當日本人說「なんか」時,他們到底在說什麼?
看後台有小夥伴留言說,建議出一期當日本人說「なんか」時,他們到底在說什麼的文章。學習君深感這位同學的好學之心,也覺得「なんか」在日本人的生活中屬於高頻用語,所以一起學習下啦~
「なんか」為副詞,是「なにか」的音變。雖說該詞語只有一個詞性,但使用時意思區分還是蠻大的。
1.有輕視語氣在,接在名詞後,包含著對所指對象的看不起的語氣和感情。
男おとこなんかそんなもんですね。/男生就是那樣了。
あの人ひとなんかどうでもいいわ。/那種人無所謂了。
あんたなんかできるか。/你能行嗎?
2.該詞語也可以用於自身,表達對自己的輕視或是驕傲。
私わたしなんか誰だれからも必要ひつようされてない。/我對誰來說都是無足輕重的。
私わたしなんか5針はりも縫ぬったぞ。/我可縫了5針呢。
私わたしなんかそんなことできないよ。/我怎麼能做到呢。
3.詢問對方的意見、看法時使用。
A:なんか意見いけんあるの。/你有意見?
B:いや、別べつに。/沒有。
A:最近さいきんなんか面白おもしろいことないね。/最近沒有什麼有意思的事啊。
B:ないね。/沒有呢。
A:あのさ、君きみは石原いしはらさんになんか別べつの感情かんじょうを抱いだいてるんか。/那啥,你是不是對石原有不一樣的感情。
B:ないない、絶対ぜったい君きみの勘違かんちがい。/沒有沒有,絕對是你的錯覺。
4.不想直接、絕對地表達自己意見、看法時,可以使用。
なんかよかった。/感覺不錯。
なんかつまらないね。/總覺得好無聊。
この映畫えいが、なんか見みる価値かちがある。/這部電影有看的價值。
5.跟在主語或主題後,表示不限定對象範圍,「等等」。
これなんかいいじゃんない。/這不是挺好的嘛。
そのソロダンスなんか、彼かれの最高さいこう傑作けっさくといえよう。/這個獨舞,可以說他最高傑作了。
6.可以用來做比喻,類似於「まるで~みたい」。
なんか私わたしが悪わるいって言いわれている。/好像在說是我的錯。
なんかはやく食たべてみてと言いわれている。/好像在說快點嘗嘗。
本文圖片來自日劇《一半,藍色》
總覺得你該好好點個贊!
-END-
日語學習
和60萬日語愛好者在一起
※日語晚間卡片NO.268
※你想過《妖貓傳》裡面的空海,是怎麼學日語的嘛?
TAG:日語 |