「你凶我!」 「能不要生氣了嗎?」用英語怎麼說?
有人的地方就有交流,交流難免產生爭論。如果雙方產生爭論,其中一個人跳出來說:「你凶我!」,也不失為一種化解尷尬的好方法。那麼,怎麼表達「你凶我!」這個意思呢?
另外,親子節目《爸爸去哪兒第5季》里,小甜椒Jasper為了讓爸爸不要對自己臭臉發火,用喇叭怯生生地對爸爸陳小春說:「你能不要生氣了嗎?」簡直是讓姨母們又心疼又覺得萌萌的。那麼,這裡Jasper說的那句英文是什麼呢?
GIF
圖片來自親自節目《爸爸去哪兒第5季》,若有侵權,請聯繫刪除。
今日語法點
1. 「你凶我!」
jump down someone"s throat
字面意思:跳在某人的喉嚨上
應用義:表達突然特別凶地對某人講話;訓斥。
He jumped down my throat because I proposed a different plan.
(他突然訓斥我,就因為我提出了一個不同的計劃。)
His father jumped down his troat because he did not behave.
(因為他行為不當,他爸爸凶了他。)
2. 「能不要生氣了嗎?」
Can you stop being angry now?
Jasper寶寶當時可能是讓爸爸嚇壞了,顧不及語法,他原話是:
「Can you stop angry now?」
表示停止做一件事,應該是stop doing sth的結構。
而angry是形容詞,不能直接放在stop的後面,要請求助動詞be的支援,組成 be angry 的結構。助動詞be變形為being,組成 stop being angry。
※Fly by the seat of one s pants?這是什麼操作?——Jane帶你從世界地圖中找答案
TAG:TheCommons |