當前位置:
首頁 > 最新 > 《人間詞話》:「庭院深深深幾許」到底是誰的詞作?

《人間詞話》:「庭院深深深幾許」到底是誰的詞作?

 天上西藏Ⅱ

齊旦布 

00:00/05:42

本文大約2400字,

需要閱讀時間15分鐘。

&

書香

——*——

1|壹

日前讀古吳軒出版社2012年版王國維的《人間詞話》,[叄]中述:有有我之境,有無我之境。「淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去」(歐陽修《蝶戀花》)、「可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里斜陽暮」(秦觀《踏莎行》),有我之境也。

歐陽修《蝶戀花》全詞:「庭院深深深幾許?楊柳堆煙,簾幕無重數。玉勒雕鞍遊冶處,樓高不見章台路。雨橫風狂三月暮。門掩黃昏,無計留春住。淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。」

一詞寫盡女子相思之苦。

晚間隨手拿了另一冊中華書局跟大師學國學的《人間詞話》,驀然發現注釋①中同樣引用「淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去」,可是詞作者卻是馮延巳《鵲踏枝》,而且編者在下面特別加了出處:據四印齋本《陽春集》。

原來裡面有一段詞學上的歷史公案。

古吳軒出版社的《人間詞話》

中華書局的《人間詞話》

2|貳

那麼這首詞作「庭院深深深幾許」,到底是誰的作品呢?

現在分為兩種觀點,第一種是引用李清照《臨江仙》詞序云:「歐陽公作《蝶戀花》,有『深深深幾許』之句,予酷愛之,用其語作『庭院深深』數闋。」李清照去歐陽修未遠,所云當不誤。另一種是清代大學問家浙西詞派的領軍人物朱彝尊發現馮延巳的《陽春錄》中就收有「蝶戀花」這首詞,只是馮延巳的《陽春錄》里的詞牌名是「鵲踏枝」。

這其實沒有什麼好爭辯的,我們關注作詞者的年代就可以了。馮延巳(901-960年),五代十國時南唐著名詞人;歐陽修(1007-1072年),北宋著名政治家、文學家。兩者大約相差100年。再看李清照(1084-1155年),宋代女詞人,婉約詞的代表人物,有「千古第一才女」之稱。這又過去了80多年。

從年代來分析,這無疑就是馮延巳的作品。畢竟作品早已收錄在馮延巳的《陽春錄》中,這是無法批駁的;況且從這首詞的風格來看,更接近馮延巳而不是歐陽修;這之間的誤會其實就來自李清照《臨江仙》詞序雲和她毋庸置疑的名號,可是名家也有犯錯的時候。

庭院深深

3|叄

我們且從兩首詞作的詞牌名說起。

「鵲踏枝」和「蝶戀花」的詞牌名是怎麼來的呢?詞雖大行於宋,其實在隋唐就已經出現。唐教坊曲,最初名「鵲踏枝」,宋時晏殊改為「蝶戀花」,取意為梁簡文帝詩:「翻階蛺蝶戀花情」,又名「鳳棲梧」「黃金縷」「卷珠簾」等。雙片六十字,前後片各四仄韻,其規範格律為:

(仄)仄(平)平平仄仄。(仄)仄平平,(仄)仄平平仄。(仄)仄(平)平平仄仄,(平)平(仄)仄平平仄。

(仄)仄(平)平平仄仄。(仄)仄平平,(仄)仄平平仄。(仄)仄(平)平平仄仄,(平)平(仄)仄平平仄。

古人填詞需嚴格按照格律,也可出格,一般較少。

晏殊(991-1055年),北宋著名文學家、政治家,從時間段來看他介於馮延巳與歐陽修之間。所以晏殊之前,這首詞的詞牌名應該是「鵲踏枝」,而之後歐陽修時代改為「蝶戀花」,正無可爭議。

書法作品1

書法作品2

4|肆

再說這首詞的內容,無疑是延續隋唐時期的閨怨主題。

馮延巳是宰相詞人,學問淵博,文章穎發,辯說縱橫,官終太子傅,他的詞多寫閒情逸緻,文人氣息濃厚,對北宋初期的詞人影響較大。他是寫閨怨詞作的高手,且看他的另一首有名的《鵲踏枝》:「煩惱韶光能幾許?腸斷魂消,看卻春還去。只喜牆頭靈鵲語,不知青鳥全相誤。心若垂楊萬千縷。水闊花飛,夢斷巫山路。開眼新愁無問處,珠簾錦帳相思否?」

同樣寫女子萬千愁緒,開句幾乎一樣。「庭院深深深幾許?」「煩惱韶關能幾許?」用句太過相似,都有「能幾許?」字樣,只是「庭院深深」更含蓄表達女子哀怨,一個卻直白抒情。第二句中「看卻春還去」在語義上等同「庭院深深」下闋中的「無計留春住」,借春去寫離情;而「水闊花飛,夢斷巫山路」幾乎接近「淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去」,借落花表達自己的哀緒。兩句中「去」的運用手法也十分接近。

馮延巳

陽春集

作品局部

5|伍

歐陽修詞作中有大量的「蝶戀花」,其中最接近「庭院深深深幾許」的是「海燕雙來歸畫棟」,全詞如下:「海燕雙來歸畫棟。簾影無風,花影頻移動。半醉騰騰春睡重,綠鬟堆枕香雲擁。翠被雙盤金縷鳳。憶得前春,有個人人共。花里黃鶯時一弄,日斜驚起相思夢。」

這是一首艷詞無疑,而且露骨。

「花里黃鶯時一弄,日斜驚起相思夢」與「庭院深深」一詞中的「淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去」似乎有關聯,這大約都引用了「花」的意象,其實完全不同。

歐陽修的這首艷詞,尾句與前「花影頻移動」相聯繫,中間「綠鬟堆枕香雲擁」「翠被雙盤金縷鳳」寫盡艷詞之冠。周汝昌《詩詞賞會》中說:「歐陽永叔先生絕不『道學』,非但不道學,而且非常善於談愛情!」(中華書局,周汝昌《詩詞賞會》第8頁)

我感覺這不是愛情,這是艷情。

石繼航在《宋朝的腔調》中說:「這其中的柔媚風情,床第私語,可謂軟甜入骨,雖然沒有露骨的淫褻,但用現代的詞來講,算得上『軟色情』。」雖然說的是歐陽修的另一首《夜行船》,可是與這首似乎更貼。

歐陽修露骨的艷詞還有《浣溪沙》:「相見休言有淚珠,酒闌重得敘歡娛。鳳屏鴛枕宿金鋪。蘭麝細香聞喘息,綺羅纖縷見肌膚。此時還恨薄情無?」

從詞的格調、內容、遣詞造句上,「庭院深深」更接近馮延巳的閨怨,而不是歐陽修的艷詞。

歐陽修像

6|陸

如若錯的是李清照《臨江仙》詞序云:「歐陽公作《蝶戀花》,有『深深深幾許』之句,予酷愛之,用其語作『庭院深深』數闋。」

那麼又是什麼原因造成後人一直把馮延巳的《鵲踏枝》當作歐陽修的《蝶戀花》呢?

依據胡識之先生的研究:「這時代(南唐北宋)的詞還有一個特徵,就是大家都接近平民文學,都採用樂工倡女的聲口,所以作者個性都不充分表現,所以彼此的作品容易混亂。馮延巳的詞往往混作歐陽修的詞??」

其實這樣的錯誤哪裡又只有這一處呢?這些詞集都是後人收集的,稍有不慎,便會弄錯。而名家李清照的錯誤更會被無限的擴大,於是後人一直認為這「庭院深深深幾許」是歐陽修的作品。

馮延巳還有一首《阮郎歸》:「南園春半踏青時,風和聞馬嘶。青梅如豆柳如眉,日長蝴蝶飛。花露重,草煙低。人家簾幙垂。鞦韆慵困解羅衣,畫堂雙燕歸。」就被後人誤收為歐陽修詞作中。

(部分圖片來自網路)

《宋朝的腔調》

周汝昌的《詩詞賞會》

葉嘉瑩《人間詞話七講》

——*——

草根閱讀|《人間詞話》:「庭院深深深幾許」到底誰誰的詞作?

正文到此結束,喜歡請關注下面的公眾號

麒麟,極客行者

旅行,就是與大地美好對話

閱讀,擴展生活的廣度與厚度


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 麒麟的漫遊日記 的精彩文章:

三月:花事遍野尋春記
《沙鄉年鑒》:被誤譯的《大雁歸來》

TAG:麒麟的漫遊日記 |