當前位置:
首頁 > 文史 > 孫悟空是哪國人, 其實學術界有三種說法

孫悟空是哪國人, 其實學術界有三種說法

原標題:孫悟空是哪國人, 其實學術界有三種說法


(燦爛海灘原創作品,嚴禁轉載)


看到這個題目,讀者一定覺得好笑,由中國作者寫的,反映唐朝唐僧取經故事的《西遊記》中的人物——孫悟空,不是中國人,那你說是哪國人?這個反問應該說是有道理的,對一般讀者來說,孫悟空是中國人這個答案也是對的。然而,在學術界,從本世紀二十年代開始對孫悟空是哪國人一直存在著分歧。具體的說,有三種不同的意見,而且至今尚無定論。


第一種是進口說。最早持此說的是胡適。1923年他在《西遊記研究》中寫道:「我總疑心這個神通廣大的猴子是不是國貨,乃是一件從印度進口來的。」他認為中國同印度在文化上有一千多年的密切來往,中印兩國人互訪來往的人也不計其數,也就把印度猴王哈奴曼的故事(印度史詩《羅摩衍那》中的神猴)帶到中國,因此孫悟空便是哈奴曼在中國的化身。



胡適有了個頭,後來從者更多,說法也更新認為:「不但孫悟空與印度猴王有緣,就連豬八戒也同印度神話史詩有關」(顧子欣先生《孫悟空與印度史詩》)。這也就是說不但孫悟空就連豬八戒也不可能是中國人了。


第二種是國產說。他們認為孫悟空與哈奴曼《西遊記》與《羅摩衍那》雖有不少相似之處,但在文學創作上這是他們常有的現象,並不能說明他們之間有什麼聯繫。再說《羅摩衍那》至今都沒譯成中文,漢譯佛經中也沒有提到哈奴曼的名字,玄奘取經回國的的記載中也沒提到他的故事。



吳承恩在他的作品中也從未提到哈奴曼。再說孫悟空是具有我國民族氣質、民族風格、民族精神的英雄。我們從我國古代作品《淮南子》中大禹之子啟「石破而生」的故事也可以看出孫悟空是深深植根於自己民族的沃土之中的。


第三種混血說。認為孫悟空既繼承了中國古代神話傳說中的故事,又借鑒移植了印度神猴哈奴曼的形象,故他是一個混血猴。

參考書籍:《西遊記》、《西遊記研究》、《羅摩衍那》、《淮南子》

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 燦爛海灘 的精彩文章:

三國謀士系列之十四:要想實現隆中對構想,此地是關鍵
諸葛亮受到後人廣泛尊崇, 有個尊稱卻名不副實

TAG:燦爛海灘 |