【Daily Bread】Overflowing 滿溢
The Father gave us the Spirit to make us like the Son.
天父將聖靈賜給我們,使我們能更像主耶穌。
May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him. Romans 15:13
但願使人有盼望的上帝,因信將諸般的喜樂平安充滿你們的心。-羅馬書15章13節
「No! No! No! NO!」 I screamed. It didn"t help. Not one bit. My brilliant solution for our plugged problem—flushing again—accomplished exactly the opposite of what I"d intended. I knew I had made a mistake the second I pushed the lever down. And I stood helplessly as water overflowed.
我尖叫著:「不!不!別這樣!」我以為再次沖水是疏通堵塞的妙方,沒想到根本沒有發揮作用,反倒再次泛濫成災,這個結果和我的預期正好完全相反。當我再次沖水的瞬間,我知道大錯已鑄成,只能無助地站在一旁,眼睜睜地看著污水溢出來。
How many times have our kids tried to pour milk and misjudged the process, with white liquid flowing everywhere. Or maybe we failed to remember that a two-liter bottle of soda just rolled around in the trunk . . . with explosively startling results.
我們常看到孩子們倒牛奶時沒有倒好,讓白色液體流溢四處。或許我們也曾經忘記有一瓶兩公升的汽水在後車廂滾來滾去,導致氣體溢出,後果不堪設想。
No, spills are almost never a good thing. But there might beoneexception. The apostle Paul uses that image ofoverflowingto describe a people so full of God"s Spirit that what naturally spills out of them ishope(Romans 15:13). I love that picture of being filled to the brim with joy, peace, and faith because of His powerful presence in our lives. So much so, in fact, that we can"t help but exude and express winsome confidence in our heavenly Father. That might be during the beautiful, sunny seasons of our lives. Or when the proverbial cup of our lives gets jostled. Either way, what sloshes out over the top is life-giving hope to those around us who are 「drenched」 by it.
東西溢出來似乎從來就不是件好事,但卻有個例外,使徒保羅用流溢出來這樣的畫面,來形容被聖靈充滿的人,從他們身上自然流溢出盼望(羅馬書15章13節)。我非常喜歡這樣的畫面,因上帝在我們生命中充滿大能的同在,我們的喜樂、平安和信心就能滿溢出來。那麼我們無論是經歷生命中美麗又陽光燦爛的時刻,或是生活受到衝擊的時候,都會自然流露出對天父活潑的信心。不論身處於何種景況,那讓人得著生命的盼望自會從我們心中滿溢流露出來,而且還會感染我們周圍的人。
Lord, spills happen in life. But when they do, help us to be so full of Your Spirit that what pours out of us is the kind of hope that others can"t help but notice and be blessed by.
主啊,求禰讓我們被聖靈充滿,使我們的生命所滿溢出的盼望,非但令人無法忽視,還要使人得著祝福。
Romans 15:4-13NIV
15For everything that was written in the past was written to teach us, so that through the endurance taught in the Scriptures and the encouragement they provide we might have hope.5May the God who gives endurance and encouragement give you the same attitude of mind toward each other that Christ Jesus had,6so that with one mind and one voice you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.7Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God.8For I tell you that Christ has become a servant of the Jews on behalf of God』s truth, so that the promises made to the patriarchs might be confirmed9and, moreover, that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written: 「Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing the praises of your name.」10Again, it says, 「Rejoice, you Gentiles, with his people.」11And again, 「Praise the Lord, all you Gentiles; let all the peoples extol him.」12And again, Isaiah says, 「The Root of Jesse will spring up, one who will arise to rule over the nations; in him the Gentiles will hope.」13May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
羅馬書 15:4-13
15從前所寫的聖經都是為教訓我們寫的,叫我們因聖經所生的忍耐和安慰,可以得著盼望。5但願賜忍耐、安慰的神叫你們彼此同心,效法基督耶穌,6一心一口榮耀神我們主耶穌基督的父!7所以,你們要彼此接納,如同基督接納你們一樣,使榮耀歸於神。8我說,基督是為神真理做了受割禮人的執事,要證實所應許列祖的話,9並叫外邦人因他的憐憫榮耀神。如經上所記:「因此我要在外邦中稱讚你,歌頌你的名。」10又說:「你們外邦人,當與主的百姓一同歡樂!」11又說:「外邦啊,你們當讚美主!萬民哪,你們都當頌讚他!」12又有以賽亞說:「將來有耶西的根,就是那興起來要治理外邦的,外邦人要仰望他。」13但願使人有盼望的神,因信將諸般的喜樂、平安充滿你們的心,使你們借著聖靈的能力大有盼望!
INSIGHT
靈糧透視
Hope is a central theme in Romans. Testing results in hope(5:4), we are saved in hope (8:24), we are to be joyful in hope (12:12), we draw hope from the Scriptures in the trials of life (15:4), and our lives can overflow with hope through the power of the Holy Spirit (15:13).
「盼望」是羅馬書的一個中心主題,例如:試煉生出盼望(5章4節);我們得救在乎盼望(8章24節);我們在盼望中要喜樂(12章12節,新譯本);我們在受試煉的生活中從聖經得著盼望(15章4節);我們的生命藉著聖靈的能力可以大有盼望(15章13節)。


TAG:JesusChrist |