當前位置:
首頁 > 最新 > 不要小瞧樓梯,它也是空間的點睛之筆!

不要小瞧樓梯,它也是空間的點睛之筆!

數百木構件組成倫敦某住宅的樓梯

Hundreds of timber components form statement staircase for London house

Waind Gohil and Potter Architects事務所設計了一座雕塑般的樓梯,這些樓梯構件在場地之外預製而成,然後再像拼圖一樣在倫敦住宅內部進行組裝。

該工作室由Phil Waind、James Potter和Sonya Gohil主要負責,為業主的花園住宅增加小型交通空間。

Waind Gohil and Potter Architects has created a sculptural staircase, which was fabricated off-site and assembled like a puzzle, as the centrepiece of a house in London.

The studio headed by Phil Waind, James Potter and Sonya Gohil was approached by clients who wanted to add a small dwelling at the end of their large garden in Shepherd"s Bush.

新建築地面兩層,地下一層,另外還有庭院花園。建築呈現方盒子形態,延伸向磚石花園外牆。

建築內部的牆體採用白色塗料粉刷,搭配灰色地板形成中性的空間色調,樓梯在建築的中心形成與眾不同的空間焦點。

The new building has two floors above ground and a basement, along with a courtyard garden. The outer appearance is of a crisp stone box that extends above a brick garden wall.

Internally, the house features a pared-back material palette with white-painted walls and grey floors, with the staircase designed to provide a bold statement at the core of the building.

「這座住宅實際上非常樸素,而現在,樓梯成為一大特色。」Waind Gohil and Potter的主持建築師James Potter告訴Dezeen記者。

「西伯利亞落葉松帶給人充滿活力的感覺,因此選擇這種材料來增添空間趣味,並成為貫穿整座建築的亮點。」

樓梯將建築的三個樓層連接起來,統一了功能空間。它完全由落葉松飾面的工程木材構成。

"In a house that is actually quite plain and neutral, the stair becomes a feature," Waind Gohil and Potter director James Potter told Dezeen.

"The vibrant Siberian larch was chosen as a way to add interest and provide a focus that runs through the building."

The staircase connects all three levels and creates a consistent feature. It is constructed entirely from an engineered-timber product with a knotted larch finish.

這種材料通過不同類型木芯組成的大型複合板製造,非常適合於建造複雜的建築部件。

樓梯開放式踏板兩側是豎向支撐面板,讓人感受到視覺上的輕盈,白天光線通過樓梯上方的天窗進入室內空間。

The material is manufactured in large composite sheets with different types of wooden core, and was deemed suitable for creating the complex composition of parts that would be cut out and slotted together.

Vertical battens support the staircase"s open treads, resulting in a visually lightweight structure that allows daylight entering through a skylight above to filter down through the stairwell.

為了降低項目的總體成本,建築師負責設計和製造樓梯。

設計過程包括樓梯和室內相關空間各個部分的測量,同時計算連接開口,並確定每個部件的連接方式。

然後,建築師再代表客戶進行材料的採購,承包商唯一需要做的工作就是現場組裝工件。

To help reduce the overall cost of the project, the architects took on the responsibility for designing and fabricating the staircase themselves.

The design process involved measuring the linings and openings, working out the tolerances and determining how every piece would fit together.

By conducting the procurement process on behalf of the client rather than placing an order for a stair as part of the main contract, the studio ensured that the only additional process required of the contractor was assembling the pieces on site.

這些部件經過精心測量與布局,確保每個空間都能使用得恰如其分。然後建築師將設計圖紙發送到位於倫敦西部的一間工作室,那裡的工作人員通過一台電腦控制的機器來準確地切割部件。

「我們給業主打電話,讓他們訂購木板,再將這些木板進行數控切割。」Potter解釋說,「然後我們發送了CAD文件,並將整批貨物切割後交付給承包商進行組裝。」

The parts were carefully arranged to ensure they made optimal use of each sheet. The drawings were then sent to a workshop in west London where a computer-controlled machine was used to accurately cut out the components.

"We called the client and had them place the order for the wood sheets and have them delivered to the CNC cutters," explained Potter. "Then we sent off the CAD files and had the whole lot cut and delivered to site for the contractor to assemble."

建築師解釋說:「雖然這個過程聽起來很簡單,但在製作圖紙時有很多細節上的工作,例如要考慮切割鑽頭的大小,以及切割線條的定位。」

每個組件都刻有編號,方便在組裝的時候讓它們按順序排列在一起。組裝所需的唯一附加材料是木螺釘和銷釘,並且這些連接小構件也直接暴露在外。

The architect explained that, although it sounds like a simple process, there was a lot of work involved in producing drawings to a degree of accuracy that took into account factors such as the size of the cutting bit, and what side of the line it would cut along.

Each piece had a number engraved into the wood to ensure they slotted together in sequence. The only additional materials required are some wood screws and dowels that remain visible.

「最終的成品讓我們很滿意,它很好地展現了生產製作過程。」Potter補充道。

「如果我們尋找木匠來製造樓梯,這個樓梯也許會更加精緻和優雅,但是我們並沒有這樣做,因此這才能更好地體現樓梯的存在方式。」

Waind和Gohil於2005年創立了他們的事務所,2016年Potter加入了這個團隊。該公司之前的項目有一座位於英國牛津的住宅,這座住宅有著傳統山牆形式,建築師以這種方式來表達當代建築特色。

攝影:Anthony Coleman

"There is something pleasing about the end result, which is a function of how it was procured and made," Potter added.

"If we had used a joiner you could possibly have a more refined and elegant stair, but in this case we didn』t and that"s reflected in the way it slots together."

Waind and Gohil founded their practice in 2005, with Potter joining in 2016. The firm"s previous projects include a house in Oxford, England, that features a contemporary reinterpretation of the traditional gabled profile.

Photography is by Anthony Coleman.


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 建築學1919 的精彩文章:

教堂改造成餐廳?還是風味十足的粵菜餐館哦
歷史不會說謊,你我都需平等對待

TAG:建築學1919 |