當前位置:
首頁 > 最新 > 英孚教育總結的五大口語錯句,你中招了嗎

英孚教育總結的五大口語錯句,你中招了嗎

學英語最重要的就是開口說,但是很多英語學習者說出來的英語很容易變成中式英語,英孚教育英語培訓師Tricia總結了五大口語錯句,快來看看,你中招了嗎?英孚教育始終以「教育,讓世界無界」為使命,希望將英語運用到實際生活中,突破語言的障礙,促進中外文化交流。

Tricia Shen 是一名英孚的"元老級"英語培訓師,來中國已有十年有餘。她有著較為特殊的身份,是一名有著中國血統的 ABC (American

Born Chinese),她自小同時接收西方文化和中華文明的熏陶,相較其他的外籍培訓師她更懂中國人,相對中國培訓師她更了解英語文化。

Tricia 總結了5句她最常聽到學員說過的錯句。這些錯可能是語法、語序、語境等錯誤,它們都可能導致你的英語不那麼地道。

Tricia 說這些句子每每聽到都讓人啼笑皆非,雖然問題不大,但總會讓人覺得你的英語不夠好。

來看看你有沒有犯過這些錯誤呢?話不多說,here we go!

很多學生都喜歡和 Tricia 分享他們的旅行故事,然而一開口卻說錯了:

– I have a travel. 我有個旅行。

Tricia 點評: travel 是不可數的名詞,往往被當做動詞來使用

– I go travelling. 我去旅遊。

想表達某件事花費了自己很多時間,卻習慣因為中文的表達用 "it" 做主語,這也是錯的呢。

– It costs me a lot of time. 它花了我好多時間。

Tricia 點評: 一般美國人都習慣以 "I" 來開頭,而不是 "It",用 It 開頭語法上其實並沒有錯,但聽起來真的怪怪的。

– I spend a lot of time on it. / I use a lot of time. 我在這件事上花了好多時間。

好多中國學生會和 Tricia 用 "你吃過了嗎?"來打招呼,可是當它們被翻譯成英語說出來,不了解中國文化的老外會覺得很莫名呢。

– Have you eat your lunch? 你吃過午飯了嗎?(注: 這句時態也錯啦,表達完成時應該是eaten)

Tricia 點評: 想和我打招呼,say Hi 就好啦!

– Hi / How are you? 你好/你好嗎?

和上一條類似的還有我們從小說到大的 "Nice to meet you." 當你已經不是第一次見某個人時,請不要脫口而出 "Nice to

meet you." 會讓對方覺得你失憶了嗎?

– Nice to meet you. 很高興見到你。

Tricia 點評: 只適用於初次見面。再見面一定要記得加 "again"。

– Nice to see you again. 很高興再次見到你。

中文裡吃藥、吃飯用的動詞都是"吃",但英語里不能用 eat 來表達吃藥哦,一定要用 take!

– I just eat the medicine. 我剛吃了葯。

Tricia 點評: eat後面跟食物,而葯並不是食物啊。

– I just take the medicine. 我剛吃了葯。

同樣關於吃的錯誤還有如下示範,很多吃貨都想把好吃的留到最後,你知道怎麼說嘛?

– I will eat the Christmas cake at last. 我要把聖誕蛋糕留到最後。

– I will save the Christmas cake for last. 我要把聖誕蛋糕留到最後。

除了以上十句 Tricia 平時工作中最常聽到的錯句外,還有一組她覺得大部分初中級英語學生都容易犯錯的詞—— question &

problem

I have a lot of problems.這裡的 problem 指的困難、煩惱、擔憂等性質的問題;

I have a lot of questions. 這裡的 questions

指的是真正的問題,比如今天幾度?你吃什麼?這句話用英語怎麼說?

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 太平洋電腦網 的精彩文章:

高性能處理器 佳能6D Mark II僅9000元
用模擬器玩刺激戰場體驗差?這樣設置輕鬆吃雞

TAG:太平洋電腦網 |