當前位置:
首頁 > 文史 > 錢鍾書《圍城》女主角原型,老公慘死被逼發瘋,做一事上美媒頭條

錢鍾書《圍城》女主角原型,老公慘死被逼發瘋,做一事上美媒頭條

美國詩人艾略特的《荒原》以晦澀難懂、徵引淵博著稱,而這樣一部里程碑式的作品的中譯本的翻譯者竟是妙齡閨秀趙蘿蕤。

錢鍾書《圍城》女主角原型,老公慘死被逼發瘋,做一事上美媒頭條

趙蘿蕤、陳夢家夫婦

趙蘿蕤出身於大學教授家庭,從小接受的是美國式的教育,從一年級開始就學習英語和鋼琴。為了讓她吸收古典文學素養,其父親自教授她《唐詩三百首》和《古文觀止》。

1928年,只有16歲的趙蘿蕤憑著出色的語言能力考入燕京大學中文系,讀書期間就常為聞一多創辦的《學文》雜誌翻譯外國文藝理論。趙蘿蕤的鋼琴彈得好,文章作得好,人又嫻靜優雅,「校花」名聲很快傳遍燕大,追求者甚多。有一種說法,錢鍾書《圍城》中唐曉芙的原型可能就是燕京大學校花趙蘿蕤。 而「拘謹怕羞、嚴肅安分得像座山一樣」的她唯一鍾情的是儀錶不凡、才華出眾、正在研究古文字學的詩人陳夢家。

燕大畢業後,趙蘿蕤以英語滿分的成績考進了清華大學外國文學研究所,並應戴望舒之邀,開始翻譯《荒原》。1937年譯本出版後,書中傳神的表達廣受好評,被某文學大家評論為我國翻譯界「荒原」上的花朵。

錢鍾書《圍城》女主角原型,老公慘死被逼發瘋,做一事上美媒頭條

左一 趙蘿蕤

抗戰爆發後,已是陳夢家夫人的趙蘿蕤隨丈夫赴西南聯大。其間生活艱難煩瑣,還常常要躲避炮火,昔日的大小姐趙蘿蕤學會了洗衣擦地、淘米燒菜,家務之餘,她依舊手不釋卷,幾乎將聯大圖書館的書都看了一遍。

1944年,陳夢家受邀到美國芝加哥大學講授古文字學,趙蘿蕤也暫別戰亂的祖國,在芝加哥大學攻讀文學博士。其間,她幸運地被艾略特邀請參加晚宴,在她帶去的詩集上,艾略特欣然留言:「為趙蘿蕤簽署,感謝她翻譯了《荒原》。」

三年後,陳夢家先行回國,趙蘿蕤繼續求學,出色完成了博士論文。此時國內戰事緊張,因深恐不能實現回國的願望,趙蘿蕤毅然放棄了來年六月就可獲得的博士學位,輾轉回到北平,後成為燕京大學西方語言文學系主任。

然而,在接下來的政治風波中,她不得不在大會小會上沒完沒了地檢討「錯誤」;陳夢家也被下放勞改,後因不堪忍受折磨自縊身亡。受此刺激,趙蘿蕤患了嚴重的精神分裂症,「其情甚為凄慘,令人潸然淚下」。

錢鍾書《圍城》女主角原型,老公慘死被逼發瘋,做一事上美媒頭條

趙蘿蕤 晚年

政治鬥爭結束後,趙蘿蕤劫後餘生,即使有藥物維持,嘴唇仍不時抽搐,健康稍有好轉,她又在北京大學任博士生導師。課餘,她開始投入美國詩人惠特曼的巨著《草葉集》的翻譯工作,在卧室里的一張小書桌上整整伏案12年。

《草葉集》全譯本的完成震驚了學術界,美國《紐約時報》頭版刊登了對趙蘿蕤的長篇報道:「一位中國學者竟能如此執著地翻譯我們這位偉大民族詩人的作品,真使我們驚訝不已。」1991年,芝加哥大學邀請趙蘿蕤回母校參加建校100周年活動,並授予她「專業成就獎」。

人生最痛苦的那段經歷,她沒有留下任何文字,而《荒原》和《草葉集》至今仍是現代漢語文學翻譯的經典文本。她常說:「人活在世界上悲痛固多於喜歡,但一切悲觀都有止境,只有在有限承迎無限的時候,卻永無止境。」禪意話語中透出的大徹大悟,最終讓溫室里的花朵趙蘿蕤在荒原里微笑盛開,成為奇蹟。

有趣,有料,有深度

作者|段 雨

來源|《百家講壇》雜誌

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 淘歷史 的精彩文章:

法國小皮匠發明此物,解決上流社會一大生理難題,讓巴黎聞名世界
紅樓爭議最大的丫頭,憑這一獨特優勢,比小姐太太們結局都好

TAG:淘歷史 |