當前位置:
首頁 > 最新 > 談談學英語的方法和技巧

談談學英語的方法和技巧

編者按:

作者一向認為,學英語沒有任何捷徑,是適合「笨人」學習的專業(作者自己也經常感覺自己很「笨」)。2000年以後,作者一直在教旅遊餐旅的專業英語。非典期間,作者被封閉在偌大的校園裡,在一台經常無端死機的電腦上敲出了這篇文章。「杜門心語」今天刊發出來,希望對學英語的人有所幫助。當然,這裡聲明的是,因為作者工作後來改行,英語水平已大大退化了,張口一講,就貽笑大方,敬請多多原諒。

隨著中國越來越走向國際化,熟練掌握一門外語特別是英語日漸成人們的普遍共識。各種各樣的英語培訓機構正是利用人們的這一普遍需求,找到了存在和發展的空間,他們各自標新立異,有以口語訓練為市場切入點的「洋話連篇」;有以「三最訓練法」(強調最大聲、最清晰、最快速)為其賣點的「瘋狂英語」;有以英語廣播愛好者為目標顧客的「聽遍全世界」;還有因為出國人員服務而做火市場的「新東方」。所有這些,都給局外人一種強烈的印象:學英語難,個人需要幫助。

這種看法的確有一定道理。

學英語難的第一個原因就在於它註定是一場持久戰。客觀的講,想通過上短期英語培訓班就一勞永逸地解決個人英語問題的想法是相當幼稚的,因為語言本身就在不但地發展變化,假使孔子和華盛頓今天能夠在各自的國家復活,他也未必能完全聽懂各自的母語。而且,經濟發展不斷的給我們提供新詞語,特別二次世界大戰以來,新詞語天女散花般降臨世間,讓人應接不暇。(今天人們的一些慣用法曾經被不同的語言學家所擁護、排斥、爭論、和給予學理分析。比如,「炒魷魚」就曾經出現在我的中學語文試卷中,讓我分析它的修辭格。實踐證明,語言學家為新語素不符合語法規範而焦頭爛額完全是杞人憂天。)當今的美國,是新經濟的龍頭,在各學科、各領域、社會生活的各個側面,新詞語更是層出不窮。有些人閱讀「考試英語」——英語試卷上的英文材料——遊刃有餘,而一打開《時代周刊》和《商業周刊》就暈頭轉向。究其原因就在於,「考試英語」是經過專家過濾(get filtered)的,考慮到了讀者的實際情況,對原文章的詞語和短語已經做了必要的加工。當原汁原味的英文世界如同萬花筒一般呈現在我們面前時,大量的生詞、短語、成語、和俚語,以及生疏的文化背景讓我們望而卻步。

學英語難的第二點還在於,很多被自己辛苦收編的單詞和片語在口語中很難被反覆應用,最後不可避免地被拋棄在腦海中的荒山野嶺,當下一次看到它時相對無言,恍如隔世。比如前一段時間說到非典,就經常會聽到civet(果子狸)而非典過後,就幾乎再也聽不到這個詞了,再次看到難免有一些生疏感。對這一點而言,我想英語學習者越是把英語學習到一定程度,其感受就越深。

怎樣克服這個難題呢?

筆者認為,首先學習者要確立兩點,一是要堅定信心。正如瘋狂英語的創始人李揚所說,學英語完全是一種體力勞動,對人的智商水平要求並不高,只要堅持就行了。這是一句大實話。明白這個道理就好辦了,因此我們在戰略上要藐視它。二是要培養自己對外語的興趣。要為學會一種新單詞、新語法現象、新表達方式而由衷地歡欣鼓舞,並為促進他們的應用而創造條件。

有了上面的基本前提,就需要行動和基本技巧。

第一點,要堅持一定的聽說讀寫量。聽的途徑有很多,CRI每天早晨和晚上都有英語節目時間,尤其是早7點以前的節目口語稍地道一些。還可以聽專門的英文材料,有一直都流行的瘋狂英語、新概念英語等等,所選的文章都不錯。如果你有一台好的收音機,問題就更簡單了,早晚都可以收聽VOA和BBC的節目。這些節目還可以通過互聯網聽到。看一些DVD碟片也是培養聽力的好法,但是對聽者的素質要求較高,裡面有太多的俚語。在學校里說英語的機會少,但也不能忽視,語言最終是要通過說和寫來體現其功能的。現在市場上的英語讀物都編得非常好,有《英語沙龍》,《英語世界》《英語學習》等等,有些學校的外文資料室里訂閱了當期的《商業周刊》和《新聞周刊》。打開互聯網,英文網站是一個好去處,比如可以登陸CNN和NYTIMES,然後把看到的內容和中文報紙相關文章進行比較,令人興趣盎然。大量的英文閱讀還能夠使人做到在英語的環境中去揣摩某個詞的本質意義和使用規律,避免張冠李戴,眼界自然寬闊。要能夠堅持每天寫寫小品文,是最好不過了,堅持兩個月,自己就會發覺功力見長。不過能這樣堅持的人實在是很少。

第二點,要樹立概念性短語比單詞重要的觀念。語言只有在應用中才能體現它的價值,把關注點放在概念性短語上有以下幾點好處:一是概念性短語是由單詞構成的,對它的關注並不意味著忽略單詞。二是概念性短語同單詞相比和句子的距離更接近,一方面擴充了它的應用性,就更容易被學習者牢固的掌握,另一方面,概念性短語能使我們盡量避免「中國式」英語(比如把「人山人海」翻譯成「people"s mountain, people"s sea」)三是概念性短語還能有效地提高我們的聽力水平。比如,在聽到role model的時候,決不是把它當作兩個獨立的詞來理解,而是把它當作一個整體,一聽就是到是「楷模」的意思,這樣聽者對語言的反應速度就大大加快。

第三點,要注意到英、漢語言的不對等性。英、漢是兩個獨立的系統,但都體現了人類的語言思維規律,必然有很多相通的地方,但是卻代表著兩種不同的思維習慣,這一點要特別注意。

首先是環境的不對等。把一個核心詞義放到兩種語言環境下考察,可能有四種結果:

第一種結果:它在英漢兩種環境中都應用廣泛。比如school,teacher等。

第二種結果:它在英語里可謂婦孺皆知,在中文裡也有對應詞,但是由於在漢語里的應用性不強,接觸的概率和使用機會教小。比如seminar(定期舉行的研究班)在國外非常普遍,在漢語里幾乎就沒有真正意義上的seminar。

第三種結果:和第二種情況相反,在中文裡廣泛使用,在英語里很少用到。

第四種結果:一種語言環境下的某一核心詞義很難在對方的語言環境中找到對應詞,在翻譯過程中只能通過直接標音來解決。比如「斤,兩」。

由於環境的非對等性存在,學英語應當從第一種情況入手,然後才向第三、第四種情況拓展,做到循序漸進。

其次,應注意到句式的不對等。句式直接關係到語言說出來寫出來是否地道,需要仔細揣摩體會。比如:

1、漢語里完整的陳述句有時相當英語里的系表結構。看下面的例子:

漢:IBM是一個國際化的大公司。

英:IBM is very international.

漢:我們實行的是家長式的管理。

漢:My management is paternalistic.

在上面的句子中如果直接翻譯成IBM is a very international big company.當然也不算錯,但IBM在全球無人不曉,在句子的後邊加上big company未免顯得畫蛇添足。

2、漢語里的主謂結構有時相當於英語里的介賓結構。看下面的例子:

漢:他穿著紅色的衣服

英:He is in red.

漢:他在反思。

英:He is in introspection.

表達得多麼簡單明了!根本看不到上文的「衣服」。在英文里這樣的句子比比皆是。

最後,還應當注意到詞性的不對等。所謂詞性的不對等是指某一詞語、片語在一種語言里習慣用做某一種詞性(比如用做名詞),而在另一種語言里卻用作另一種詞性(比如用作動詞)。彷彿是中國古代漢語里的一些語法現象在現代英語里得到了復活。歸結起來,這主要有以下幾種情況:

1、使動用法。在漢語里如果要讓不及物動詞帶賓語,就採取「使動」的方法。在英語里應用得非常廣泛。比如,

.update the homepage

.satify my hunger by gnowing on those islands

另外,大量的帶有en,im前綴和後綴lize的詞都有使動意味,這和現代漢語的表達習慣也不一樣,需要仔細區分和體會,比如,

.Please enlarge the photos.

.impoverish one』s country.

2、名詞動用。大量漢語里的所謂名詞在英語里即可以用做名詞,也可以用作動詞。其特徵是該詞的名詞意義做了其動詞的壯語,使表達變得生動,但是卻不太符合現代中國人的表達習慣。

(1)名詞用作及物動詞。比如:

.Mr.Wang detailed the story before the students.

.Please e-mail your questions to your teacher in time.

.He chaired the National Bioethic Advisory Commission.

這樣的詞還有很多,如果不掌握好,就會增加表達的困難,或者出現類似於contact with somebody這樣的表達錯誤,反之,則使表達輕鬆地道,大有「眾里尋她千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處」的味道。下面的一組詞,是通過筆者積累得到的,括弧內前面部分是它的名詞意義,後面部分是其動詞意義:

number(號碼--給…編號),sample(樣品--品嘗…),chorus(合唱隊--齊聲唱…),sense(感覺--意識到…),coach(教練--當…的教練),shape(形狀--構想…),tax(稅--抽…的稅),contact(聯繫--和…聯繫),forward(前鋒--運送…)。filter(過濾器--過濾….)franchise( 特許權-授權給…)match(比賽-…匹配…)tutor(家庭教師-給…當家庭教師).

(2)名詞用做不及物動詞。名詞之所以能用做不及物動詞,是因為它經過這種轉化後所指的動作本身詞義完整,比如camp,作動此將就表示野營的意思,出去野營就可翻譯為:go camping.又比如,

.The doorbells buzzes and the little girl waltzes in.(鈴聲響了,小女孩翩躚而入)

在上句中,waltz既表示了動作,它的名詞意義又作了這個動作的狀語,整個句子表達多麼生動!

(3)名詞用作動詞,但通常以被動的形式出現。比如:

.I am addicted to English.( addict:吸毒者,癮君子,這裡用作動詞,表示做事入迷了)

.The red car was sandwiched between the trucks.( sandwich:三明治,這裡表示被…夾在中間)

.He was viewed as the leader of the group.

總之,筆者認為,學英語並不難,只要我們樂觀面對,持之以恆,即使在一個封閉的環境中,沒有外界力量的幫助,也一定能把英語學到一定的境界!


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 全球大搜羅 的精彩文章:

你所不知的NBA球星傳奇故事……
認知自我改變世界的未來人:讀《創新者的培養》

TAG:全球大搜羅 |