當前位置:
首頁 > 最新 > 周杰倫新歌成功登陸美國榜單,成華人首位,歌詞卻被吐槽

周杰倫新歌成功登陸美國榜單,成華人首位,歌詞卻被吐槽

5月15日,有相當長一段時間沒有出新歌的周杰倫終於出新歌了,粉絲抱著雀躍的心情聽後,卻被無比接地氣的歌詞震懾住了。

首先截取一段歌詞給還沒有聽過這首《不愛我就拉倒》的網友感受一下:不愛我就拉倒,離開之前,不要愛的抱抱,反正我又不是沒有人要,哥練的胸肌如果你還想靠,好膽你就麥造。怎麼樣,是不是感覺在不就得將來,就會在城鄉結合部的廣場,聽到咱們周董的歌曲了?

然而奇怪的是,這首被網友集體土超的《不愛我就拉倒》卻已經在短時間之內紅遍了170多個國家,還成為了第一首入榜了美國歌曲榜的中文歌,同一首歌為什麼會有這麼大的差異呢?

其實,周杰倫自從和方文山合作以來,曾創作過非常多的好聽的歌曲。而方文山的歌詞更是開創了中國風這種新的風格。很多歌詞就算是不用歌曲表達,僅僅是朗讀也非常有魅力。比如說經典的《煙花易冷》:繁華聲遁入空門折煞了世人,

夢偏冷輾轉一生情債又幾本,如你默認,生死枯等,枯等一圈又一圈的年輪。歌詞多麼的又意境多麼的美妙。可是!這首歌的歌詞要如何翻譯成英文呢?

而周杰倫自己寫的這首《不愛我就拉倒》,歌詞淺顯易懂,翻譯成英文就非常容易了。土成這樣的歌詞卻更容易被外國人接受,難道說這就是傳說中的「民族的就是世界的」

不過這也並非什麼需要糾結的問題,就像方文山說的:其實,放輕鬆聽歌就好,沒事的!

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 超漫咖大雜匯 的精彩文章:

賈乃亮新劇主題新穎情節燒腦,與秦昊配合默契

TAG:超漫咖大雜匯 |