當前位置:
首頁 > 最新 > 如果有一天,我也能讀懂你的心聲

如果有一天,我也能讀懂你的心聲

馬克里維

不要浪費自己的天賦有些人只擁吻影子,

於是只擁有幸福的幻影

小的時候,我一直幻想著,如果我會讀心術就好了。真不知道,大人們每天都在想什麼?直到看到了法國作家,馬克·李維的小說《偷影子的人》,童年時幻想的特意功能就這樣活靈活現的展現在眼前。小說主人公擁有特殊的天賦,可以和影子交談,只要他願意,就能知道深藏在別人心底的秘密。他開始成為需要幫助者的心靈夥伴,為每個偷來的影子點亮生命的小小光芒。

你會發現,有時候人們嚮往的東西並不一定是自己真正喜歡的,而真正喜歡的在表面上可能又不是那麼光鮮亮麗。「有些人只擁吻影子,於是只擁有幸福的幻影。」莎翁的這句名言精妙地概括了整本書的主題和主人公們的行動。而這本書帶給讀者的啟發就是要先確定什麼才是自己真正想要的東西並去追逐,而不要在那些浮雲和幻影上浪費時間。

馬克·李維(Marc Levy),法國文壇首屈一指的作家,每本小說都榮獲當年銷售排行榜冠軍。自2000年起,曾連續12年把「法國年度最暢銷小說家」的頭銜拿下。1961年出生於法國。二十二歲時即創辦了一家電腦影像合成公司,三十歲前與朋友開設建築師事務所,短短數年間即躍升為法國的頂尖品牌,可口可樂、沛綠雅、愛維養、Canal Plus衛星電視台、L』Express雜誌,都是他的客戶。

至2011年8月止,他已出版十二部小說,著作被譯為四十二國語言,全球總銷量超過二千三百萬冊。根據Ipsos/Livres Hebdo - Le Figaro的銷售統計及排行調查,馬克·李維是全世界擁有最多讀者的法國作家。

中國版《偷影子的人》的製片人黃斌,和馬克·李維一起揭曉了第一款概念海報

作品:《Le Voleur d"ombres》片段

作者:馬克李維

朗讀者:楠楠

配樂:突然好想你

Mme la directrice et les professeurs ont organisé une petite fête d』adieu. La cérémonie s』est tenue à la cantine. Yves était beaucoup plus populaire qu』il ne l』imaginait, tous les parents d』élèves sont venus et je crois que ?a l』a beaucoup ému. J』ai demandé à maman qu』on s』en aille. Le départ d』Yves, je n』avais envie de le vivre avec personne.

C』était un soir sans lune, inutile de trainer au grenier. Mais dans les plis des rideaux de ma chambre, alors que je m』endormais, j』ai entendu la voix de l』ombre d』Yves me dire merci.

校長和老師在學生餐廳籌辦了一個小歡送會。伊凡比他自己想像中更受歡迎,所有學生家長都來了,我相信這讓他很感動。我讓媽媽帶我離開。我不想跟任何人分享伊凡告別的時刻。

這是一個沒有月亮的夜晚,就算去閣樓也沒什麼用。但在睡夢中,我聽到從房間的窗帘褶皺里傳來伊凡影子的聲音,它對我說謝謝。

Depuis qu』Yves est parti, je ne vais plus me promener autour de l』ancienne remise. Je me suis rendu compte que les lieux avaient aussi les ombres. Les souvenir vous r?dent et vous rendent nostalgique dès que vous vous en approchez trop près. C』est pas facile de perdre un copain. Pourtant, après avoir changé d』école j』aurais d? être habitué, mais non, rien y fait, c』est chaque fois la même chose, une part de soi reste avec celui qui s』en est allé, c』est comme un chagrin d』amour mais en amitié. Faut pas attacher aux autres, c』est trop risqué.

自從伊凡離開之後,我再也不去從前的工具間閑逛了。我發現這有許多影子,記憶在遊盪,一旦靠得太近就會感到愁緒。失去夥伴很不好受。雖然我經歷過轉校,本該習慣這些,但才不是這樣呢,這根本無藥可救。每次都是這樣,自己的一部分遺落在離開的人身上,就像失戀,不過這是為了友誼。千萬別跟誰產生牽絆,這太冒險了。

Le Voleur d"ombres

秦楠

朗讀感受

馬克李維的作品通常語言平實易讀,故事引人入勝,讓人很容易拿得起來,不被法國文學嚇到,我自己很喜歡,在這裡推薦給大家。 《偷影子的人》是馬克李維眾多作品中我最喜歡的一部,他用一個溫馨有趣的故事探討了親情,友情,愛情,理想與現實等話題,不同的人會讀出不一樣的感悟,但一樣的是讀過之後心裡暖暖的感覺。選段是在小主人公的好朋友離開學校之後他的內心獨白,雖然是一個孩子的視角,但很能引起共鳴。我們通過與他人產生牽絆收穫愛和幸福,連結愈強,可能的快樂和痛苦也會同時翻倍。成長的過程中我們都在努力學習告別。

這段還讓我想到《小王子》中狐狸關於馴服的話:

-Qu』est-ce que signifie 『apprivoiser』?

-?a signifie 『créer des liens』…

……

-Mais tu vas pleurer ! Alors tu n』y gagnes rien !

-J』y gagne, à cause de la couleur du blé.

因為你,我愛上了麥子的顏色,這便都值得......你們覺得呢?

很高興可以在CL法語平台與大家一起分享朗讀的樂趣。朗讀在語言學習中真的太重要了,能夠讀好,那麼你的法語也一定不會太差。因為朗讀基於理解,希望大家每天都拿出一定時間做法語朗讀是非常有必要的,也歡迎大家來參加我們朗讀社各種豐富多彩的朗讀活動,我在《小王子》朗讀專區等你哦!


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 CL法語頻道 的精彩文章:

女神都要get起來
一部黑色幽默

TAG:CL法語頻道 |