當前位置:
首頁 > 最新 > 憤怒!日本捕殺122頭懷孕小鬚鯨,稱捕鯨是日本古文化的一部分!

憤怒!日本捕殺122頭懷孕小鬚鯨,稱捕鯨是日本古文化的一部分!

Japanese whale hunters kill 122 pregnant minke

日本捕鯨者捕殺了122個懷孕的小鬚鯨

來源:英國BBC 翻譯:世界播

Japanese hunters caught and killed 122 pregnant minke whales as part of its Antarctic summer "field survey".

去年夏天,日本在南極海域所謂的年度「科研捕鯨」活動中,捕殺了122頭懷孕的小鬚鯨。

A report sent to the International Whaling Commission (IWC) reveals hunters caught 333 minkes in total.

國際捕鯨委員會(IWC)的一份報告顯示,捕獵者總共捕獲了333頭小鬚鯨。

The team left Japan in November 2017 for the Southern Ocean and returned in March 2018.

該捕鯨隊於2017年11月離開日本前往南大洋,於2018年3月返回日本。

Japan says its whaling programme is for scientific purposes, despite a 2014 UN ruling against its "lethal research" and widespread condemnation.

儘管2014年聯合國做出了反對日本「致命性研究」和廣泛譴責的裁決,但日本仍稱其捕鯨計劃是出於科學目的。

In a new research plan published after the UN ruling, Japan said it was "scientifically imperative" to understand Antarctica"s ecosystem through collecting and analysing animals.

日本在聯合國裁決之後發布的一項新研究計劃中表示,通過收集和分析動物來了解南極洲的生態系統,在科學領域是刻不容緩的。

How many whales did Japan catch?

日本捕捉到了多少鯨魚?

The country"s New Scientific Whale Research Program in the Antarctic Ocean (NEWREP-A) sent a report to the IWC detailing the 333 minkes caught, 152 male and 181 female, during its "third biological field survey" in the area.

該國就南極海域的新科學鯨魚研究計劃(NEWREP-A)向國際捕鯨委員會提交了一份報告,詳細介紹了在該地區「第三次生物實地調查」期間捕獲的333隻小鬚鯨,其中包含152頭雄性和181頭雌性小鬚鯨。

Japan cut down its catch by two-thirds under its new research plan, and has stuck to taking about 330 whales each year.

根據新的研究計劃,日本將捕獲量削減了三分之二,並堅持每年捕鯨只有330頭左右。

The data shows that in the 2017/18 hunt, 122 of the female minkes captured were pregnant, while 61 of the males and 53 of the females were not yet adults.

數據顯示,在2017 / 18年度的獵殺行動中,被抓獲的小鬚鯨中有122頭懷孕的雌性,其中61頭雄性和53頭雌性尚未成年。

After a few weeks of surveys, the team caught all the whales within just 12 weeks before setting off back to Japan.The whale meat is then sold to be eaten.

經過幾周的調查後發現,該捕鯨隊在出發12周內捕獲了333頭鯨魚。之後,鯨魚肉被出售作食用。

Why does Japan hunt whales?

日本為什麼捕殺鯨魚?

Under Article VIII of the International Convention for the Regulation of Whaling, signed in 1946, countries can "kill, take and treat whales for purposes of scientific research", and this is the rule Japan says it follows in its hunts.

根據1946年簽署的《國際捕鯨公約》第八條,各國可以「為科學研究目的捕殺和處置鯨魚」,這是日本在捕鯨時聲稱遵循的規則。

Aside from its research claims, the Japanese government says whale hunting is an ancient part of Japan"s culture.

除了科研這個借口, 日本政府還解釋說捕鯨是日本古文化的一部分。

Coastal communities in Chiba prefecture and Ishinomaki in northern Japan have long practised coastal whaling, while Taiji in Wakayama prefecture holds annual dolphin hunts.

千葉州的沿海社區和日本北部的石巻市長期從事沿海捕鯨活動,而和歌山市的太極町則每年都進行海豚捕獵。

However, expeditions to the Antarctic for whale meat only began after World War Two, when the devastated country depended on whales as its main source of meat.

然而,鯨魚肉的南極考察始於第二次世界大戰後,當時這個飽受蹂躪的國家以鯨魚為主要肉類來源。

While the meat is still sold, it is increasingly unpopular, with far fewer businesses selling it now than in the past.

雖然鯨魚肉還在售賣,但越來越不受歡迎了,現在賣肉的企業比過去少得多。

Does anyone else hunt whales?

還有其他人捕鯨嗎?

Figures from charity Whale and Dolphin Conservation (WDC) show that many countries other than Japan still catch whales.

來自慈善鯨魚和海豚保護(WDC)的數據顯示,除日本以外的許多國家仍在捕鯨。

The International Whaling Commission (IWC), which regulates the industry, agreed to a moratorium on commercial whaling from the 1985, with exceptions.

管理該行業的國際捕鯨委員會(IWC)同意在1985年暫停商業捕鯨,但還有例外。

Norway and Iceland still hunt whales for meat, the former rejecting the moratorium and the latter only partially agreeing.

挪威和冰島仍在捕鯨和食用鯨魚肉,挪威拒絕暫停捕鯨,冰島也未完全停止。

So-called aboriginal subsistence whaling for local communities continues in Greenland, Russia, the USA, and St Vincent and the Grenadines.

格陵蘭,俄羅斯,美國、聖文森及格瑞那丁,繼續在當地社區開展所謂的土著生計捕鯨活動。

But Japan remains the only country to send ships to Antarctica to catch whales, under the scientific research exemption.

但在「科研」這個擋箭牌下,日本仍然是唯一一個派船前往南極捕鯨的國家。

Is the hunting wiping out Antarctic whales?

狩獵是否使南極鯨魚瀕臨滅絕?

Japan says it is conducting its research to show the Antarctic whale population is healthy and can be sustainably fished.

日本表示,它進行的研究顯示南極鯨魚數量是健康的並且支持可持續捕撈。

The International Union for Conservation of Nature (IUCN) says there is insufficient data to determine whether the Antarctic minke whale is threatened.

國際自然保護聯盟(IUCN)說,沒有足夠的數據可以確定南極小鬚鯨是否受到了威脅。

While the number of minkes is "clearly in the hundreds of thousands", they are investigating a possible decline over the last 50 years.

儘管小鬚鯨的數量「不計其數」,但調查顯示他們在過去50年內可能下降了。

Depending on how significant the drop is, the Antarctic minke could be classified as Least Concern, or as Endangered.

南極小鬚鯨可能會被歸類為無危物種,甚至瀕危物種,這取決於數量下降的幅度。

微信關注「世界播」,天下大事盡在掌握!中英雙語呈現,還可以加強英語學習哦!這事你怎麼看?歡迎留言探討!
喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 世界播 的精彩文章:

TAG:世界播 |