紀念惠特曼誕辰199周年
我窗台上的一朵牽牛,比書中的玄思更令人滿足
第203期
May
五月是鳥的月份,
是蜜蜂的月份,
是紫丁香的月份,
是惠特曼出生的月份。
——木心 《惠特曼》
今天,五月的最後一天,是美國詩人沃爾特·惠特曼誕辰199周年的紀念日。
沃爾特·惠特曼
1819.5.31—1892.3.26
美國著名詩人、人文主義者,創造了詩歌的自由體(Free Verse),被譽為"主張人人平等的偉大民族詩人"。其代表作品是詩集《草葉集》。
惠特曼在九個兄弟姐妹中排行第二。他只上過6年學,然後開始做印刷廠學徒。青少年時期的他特別喜歡讀荷馬、但丁和莎士比亞的作品。
1835年,他開始在長島的一所鄉村學校執教。後來還在他的家鄉辦了一份叫做《長島人》的報紙。他一直教書到1841年,之後他當了一名記者,也在一些主流雜誌上擔任自由撰稿人,還經常發表政治演講。
1841年到1859年間,惠特曼開始著力寫詩。19世紀40年代是他長期工作的第一個收穫期:1841年他出版了一些短篇故事,一年後他在紐約出版了小說《富蘭克林·埃文斯》(Franklin Evans)。
1855年他自費出版了第一版的《草葉集》,詩集由12篇長篇無標題的詩組成。在這一年,他父親去世。一年後,《草葉集》第二版出版,第二版有20組詩。
美國內戰期間,惠特曼成了一名護士。內戰後,惠特曼在內政部當職員,但噹噹時的內政部部長詹姆士·哈蘭發現他就是"討厭"的《草葉集》的作者後,就把他解僱了。
到了1881年,《草葉集》出版第七版時,由於不斷上升的知名度,這版詩集得以暢銷。詩集帶來的收入使得惠特曼可以在紐約買上自己的房子。
1892年,《草葉集》出版了第九版,也是最後一版。這年3月26日惠特曼辭世,享年73歲。
一位摯愛惠特曼的攝影師,特意摘選了惠特曼《草葉集》中的詩句,配上自己拍攝的照片,以為今天的紀念。這些照片完美詮釋了惠特曼的詩意,彷彿它們就是為這些詩句而來。初岸君把它們推薦給親愛的你,一起來欣賞吧!
《草葉集·自我之歌》(節選)
Song of Myself from Leaves of Grass
詩文:沃爾特·惠特曼
翻譯:趙蘿蕤
攝影:李印白
模特:Leo
一個孩子說:草是什麼呢?他兩手滿滿地摘了一把送給我,
我如何回答這個孩子呢,我知道的並不比他多。
A child said What is the grass? fetching it to me with full hands;
How could I answer the child? I do not know what it is any more than he.
我猜想它必是我的意向的旗幟,由代表希望的碧綠色的物質所織成。
I guess it must be the flag of my disposition, out of hopeful green
stuff woven.
或者我猜想它是神的手中,
一種故意拋下的芳香的贈禮和紀念品,
在某一角落上或者還記著所有者的名字,所以我們可以看見並且認識,
並說是誰的呢?
Or I guess it is the handkerchief of the Lord,
A scented gift and remembrancer designedly dropt,
Bearing the owner"s name someway in the corners, that we may see
and remark, and say Whose?
或者我猜想這草自身便是一個孩子,是植物所產生的嬰孩。
Or I guess the grass is itself a child, the produced babe of the vegetation.
或者我猜想它是一種統一的象形文字,
它的意思乃是,在寬廣的地方和狹窄的地方都一樣發芽,
在黑人和白人中都一樣地生長,
開納克人、塔卡河人、國會議員、貧苦人民,我給予他們的完全一樣,
我也完全一樣地對待他們。
Or I guess it is a uniform hieroglyphic,
And it means, Sprouting alike in broad zones and narrow zones,
Growing among black folks as among white,
Kanuck, Tuckahoe, Congressman, Cuff, I give them the same, I
receive them the same.
現在,它對於我,好像是墳墓的未曾修剪過的美麗的頭髮。
And now it seems to me the beautiful uncut hair of graves.
譯 者
趙蘿蕤
(1912-1998)
浙江德清人。著名翻譯家和比較文學家。1932年畢業於燕京大學英語系。1935年畢業於國立清華大學外國文學研究所。1946年和1948年先後獲美國芝加哥大學文學碩士、哲學博士學位。曾任雲南大學講師。1949年後,歷任燕京大學教授、西方語言文學系主任,北京大學教授。長期從事英國文學家狄更斯、勃朗特姊妹和美國文學家惠特曼、詹姆斯的研究。譯有艾略特《荒原》、惠特曼《草葉集》、朗弗羅《哈依瓦撒之歌》、詹姆斯《黛茜·密勒》等,與楊周翰等主編《歐洲文學史》。
攝影師
李印白
著名平面設計師、攝影師。1982年考入北京大學經濟學系,1995年赴美於紐約攝影學院、費城藝術學院學習攝影與工業設計及平面設計。2000年回國創辦北京優聖美地品牌顧問有限公司至今。
- 編輯 | 小文 -
TAG:初岸文學 |