「今年的翻譯超簡單,然鵝我一個都不會……」
上周末,四六級考試終於過去啦!
很多人都說這次四六級翻譯都很簡單,
然鵝,看著大家紛紛吐槽的四六級神翻譯,
這又想哭又想笑的心情是怎麼回事?
廢話不多說,先來走一波。
NO. 1
高鐵
神翻譯:high-train
正解:high-speed train/rail
吐槽:第一次知道,原來「高鐵」的意思是「高高的火車」?除此之外,還有一些比較神的:the quickest train (最快的火車?);subway (火車=地鐵?)
NO. 2
交通管制
神翻譯:the restrained of traffic
正解:traffic regulation;traffic control
吐槽:這位考生想寫「限制交通」的心情我可以理解,但restrain用了過去分詞是怎麼回事?
點撥:這裡主要要理解「管制」的重點在於「管理和控制」,因此用「限制」欠妥。
NO. 3
上下班
神翻譯:construct;immune
正解:commute
吐槽:論記對一個單詞的重要性……
建議:如果不確定自己寫的單詞對不對,還是不要寫了…… 實在不記得commute (通勤),可以寫成「on and off duty」或者「go to work and come back from work」。
NO. 4
健身
神翻譯:strength their body
正解:work out;do physical exercises;keep fit;build one』s body
吐槽:那個,好歹也用一下strength的動詞形式strengthen啊
NO. 5
私家車
神翻譯:self-car
正解:private car
吐槽:在car前面加上self (自我的)表示「自己的車」,這邏輯我竟無法反駁……但私家車真的不是這麼說的啊
NO. 6
奢侈
神翻譯:impossible;such as LV
正解:luxurious
吐槽:「過去,擁有一輛私家車對大部分中國人而言是件奢侈(impossible)的事情。」這個翻譯是不是狠了點……還有,說such as LV的這位考生你別走,你這麼機智你媽媽知道嗎?
回頭再來看看這次四六級翻譯的主題:
高鐵、自行車、私家車、
公交車、地鐵、飛機,
涉及環境污染、交通擁堵等內容,
看起來確實不是很難,
然而考場上全忘了……
很多考生只想送自己一首《涼涼》……
還有的考生已經準備好了12月份再戰。
當然,還有在考前剛看完「高鐵」的翻譯結果上考場就忘了的考生,更是有種想shi的心情……
居然還有「外來務工人員」這種難詞,誰能告訴我怎麼翻譯嗎……
等一下!
我怎麼隱隱覺得,這些辭彙都這麼眼熟呢?
實際上,
這次翻譯裡面的很多詞,以前都考過!
比如「高鐵」曾在2015-12第三套六級考試翻譯中就考過!
還有「私家車」「交通系統」「污染」等關鍵詞,也都在往年真題翻譯中露過面。
就連考生普遍反映偏難的詞「外來務工人員」也曾經考過!
熟悉東方君的同學應該知道,東方君很喜歡給大家推薦一個「背單詞神器」:《戀練有詞》,我本身也是這個系列圖書的忠實讀者。
他們的團隊就曾在《戀練有詞:六級辭彙識記與應用大全》附贈的《高分錦囊》中,總結了歷年來翻譯熱點主題辭彙,其中就包含了今年四六級考試中提到的大部分「重合詞」!
GIF
為了向你們安利東方君超級喜愛的這本辭彙寶典,我也是拼了——來看看這本書里出現的今年翻譯題的「答案」吧:
《高分錦囊》中的部分常見「重合詞」
其實,四六級考試的翻譯部分一向貼合中國發展境況,涉及傳統文化、經濟發展、環境保護、教育、風景名勝等各個方面;而經過4年24套翻譯題,已經不太能玩出多少花樣了。
既然這些常見辭彙的重合率如此之高,想一想,要是考前好好背誦了這些翻譯熱點辭彙,說不定就可以徹底跟四六級say goodbye了!
《戀練有詞:六級辭彙識記與應用大全》附贈的《高分錦囊》里,除了翻譯熱點辭彙以外,還包括:
· 真題常考核心片語
· 選詞填空和聽力填空考點辭彙
· 超低頻辭彙表
· 超綱辭彙表
連附贈品都這麼優秀,主書就更不用說啦!
講真,這本書的質感超棒,「閱書無數」的東方君都想用「精緻」二字形容這個大寶貝了~
※不會單詞怕啥?看看這些孩子的自造神詞,比原詞更達意!
※乾貨︱看片聽歌學英語,具體這樣操作!
TAG:新東方英語 |