當前位置:
首頁 > 運動 > 裁判和球員用什麼語言溝通?世界盃謎題已被解開

裁判和球員用什麼語言溝通?世界盃謎題已被解開

6月21日 世界盃有32支球隊,35位主裁判,這些人來自不同大洲、不同國家(地區),說著不同的語言。但是常常在比賽中看到球員和裁判交流。他們用的什麼語言?雅虎體育撰寫專文予以揭秘,是英語。摘譯如下。

裁判和球員用什麼語言溝通?世界盃謎題已被解開

伊朗西班牙之戰里,三方都用英語溝通

在周三伊朗與西班牙的比賽里,我們看到伊朗的進球惹下爭議,被主裁判以越位為由取消。雙方球員迅速圍住裁判——來自烏拉圭的裁判安德烈斯-庫納,然後與他爭吵。烏拉圭的官方語言是西班牙語。不考慮方言因素,看起來,西班牙球員和庫納溝通會比較容易,那麼伊朗球員該怎麼辦呢?

在世界盃比賽里,這樣的狀況每場比賽都會發生不止一次。世界盃有32支球隊,來自32個國家(地區),這些人說著18-20種不同的語言。有的時候,會是兩支語言完全不同、地理位置相隔極遠的球隊比賽,比如韓國隊與瑞典隊。再加上第三種語言——裁判的母語,這就會讓雙方球員和裁判之間的溝通存在著極大的問題。

所以,你或許會好奇,如果兩隊說著不同的母語,同時裁判有第三種母語,他們在球場上應該如何溝通?

事實上,儘管圍攻裁判是不允許的,但幾乎每場比賽,都會出現這樣的一幕:有一個,或一群球員,圍住裁判大喊:那是個點球(那不是)。還有假摔,進球,犯規,紅牌,越位,點球……當然,或許會用手勢,還有經典的表情,這會有看起來像是啞劇一樣的表達方式。在足球世界裡,像進球、角球、點球、換人、越位之類,都有約定俗成的手勢。但是在90分鐘比賽里,出現兩隊球員對著裁判用兩種語言大吼,但裁判聽不懂,用第三種語言來回應,這是不是會有些太過複雜?

足球比賽的規則規定:裁判不需要說話,只需要掌控比賽,然後用手勢來表達自己的決定。但是裁判也需要面對一些需要講話的處境,例如出示紅牌或黃牌時,他需要召喚球員到自己身邊。國際足聯官方規定了四種語言:英語、德語、法語、西班牙語。但是裁判和球員們,真的全部都懂這四種語言?這很值得懷疑。

真相是:2014世界盃開始,國際足聯對裁判們進行選拔時,就加設了硬性要求,除了身體素質之外(裁判一場比賽通常要跑6-7.5英里),一個重要的條件就是他們要熟練使用英語。

裁判和球員用什麼語言溝通?世界盃謎題已被解開

西村雄一擁有很高的職業操守

在2014年世界盃,巴西與克羅埃西亞的小組賽里,裁判員是西村雄一。當時克羅埃西亞後衛喬爾盧卡表示「我不會說英語」,所以對西村雄一說「讓我們來說日語吧」。西村雄一拒絕了要求,堅持使用英語,理由是:「裁判來到這樣的比賽里的每個裁判,都要使用英語」。在這樣的世界級大賽里,英語就是規定的官方語言。或許在FIFA、UEFA的其他比賽里,場上可能用幾種語言來溝通,但即便是這樣的比賽里,英語也是通用的。同樣的潮流也在奧運會上被推廣,曾經奧運會的裁判們選擇法語為主要語言,但現在,法語也漸漸讓位於英語,因為英語的適用性更廣。

所以,世界盃賽場上,當爭議出現時,運動員和裁判們需要溝通的話,最保險的做法就是用英語來表達。因為用葡萄牙語或者斯瓦西里語來說話,那可能會讓狀況變得越來越複雜。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!

TAG: |