當外婆被改成姥姥後,網友的創作腦洞又堵不住了
近日,上海教育(滬教版)出版社將課文《打碗碗花》中「外婆」全部改成「姥姥」的消息,在網上熱傳。
「外婆」突然成了方言
有網友找到了一年前,該出版社針對此事的回應,上海市教委認為,「姥姥」一詞是普通話辭彙,而「外婆、外公」屬於方言。小編查閱了2012年第六版《現代漢語詞典》,「外婆」二字確實被標註了方言。
媽媽的媽媽到底應該怎麼稱呼?一時間,南北網友炸開了鍋。
「外婆是普通話?姥姥才是方言吧!」
「感覺北方一般叫姥姥,南方一般叫外婆。」
「我是北方人,但是我也一直以為外婆是官方用語,姥姥才是土話。」
相比而言,許多南方的網友覺得更加委屈,網名為「占卜師米亞」的網友表示,自己在高中以前,從來不知道姥姥這個詞指的啥。甚至有人開始質疑,南北文化中,南方文化在社會中一直處於受壓迫的狀態。
質疑聲越來越大,6月21日,上海教育出版社針對此事發表了說明,表示滬教版小學二年級第二學期語文教材把「外婆」改成「姥姥」是為了落實該學段識字教學任務的需要。此外,網路媒體引用的對「姥姥」一詞使用的答覆,與滬教版小學二年級語文教材無關。
這些歌謠你還能愉快地唱出來嗎?
當外婆改成姥姥後,網友紛紛開啟了創作天賦。
《姥姥的澎湖灣》:
那是姥姥拄著杖將我手輕輕挽;
踩著薄暮走向餘暉暖暖的澎湖灣;
一個腳印是笑語一串消磨許多時光;
直到夜色吞沒我倆在回家的路上;
澎湖灣澎湖灣姥姥的澎湖灣……
周杰倫新歌《姥姥》:
今天是姥姥生日
我換上復古西裝
載著姥姥開著拉風的古董車兜兜兜風……
《小紅帽和姥姥的故事》:
上海大學教授:「姥」字才是現代出現的字
上海大學中文系教授錢乃榮近日在接受媒體採訪時就直言:「我覺得沒有必要把外婆改成姥姥,而且姥姥的『姥』字這個女字旁,從古代到近代都是沒有這個字的,是後來才有的。」
錢乃榮說,姥姥原來可能就是北京的方言詞,後來因為吸收進普通話了,所以叫姥姥。「外婆」這個詞在漢語里用得很廣,已經不是方言詞了。
最後,有網友表示,其實,現代漢語對母親的父母正式稱呼是外祖父母,所以大家還是歇歇吧……
編輯:Messi
※手繪漫畫揭示外國人眼中的中國人,火爆網路,連中國人都點贊
※女子清晨為多睡半小時,在計程車上化妝,車追尾眼線筆戳穿眼睛
TAG:有灰機 |