當前位置:
首頁 > 最新 > Hayley教口語,「不辭而別」用英語怎麼說?

Hayley教口語,「不辭而別」用英語怎麼說?

take French leave 不辭而別

不辭而別,這個詞又是怎麼來的呢?

在18世紀,法國人性格隨便,性情浪漫,在參加宴會等一切社交聚會時,養成了不向主人告別就擅自離去的習慣。而守規矩的英國人看不慣法國人這種行為,把法國人發明的不打招呼就擅自離開的行為叫做「法國式離開」。

The official story is that he"s sick, but I think he"s just taking French leave.

官方版本的故事說他病了,但是我覺得他是不辭而別了。

Many of the students at the school took French leave to go to the cinema.

學校里很多孩子曠課去電影院。

————每日學英語————

可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索海量英語學習資料

如果感覺有幫助,請留言和幫忙點贊,小編謝謝啦~


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 每日英語 的精彩文章:

Hayley教口語,「留下壞印象」用英語怎麼說?
《歡樂頌2》:你的衣服,決定了你的氣質!

TAG:每日英語 |