Hayley教口語,「棘手」用英語怎麼說?
最新
06-26
hot potato 棘手的難題
這不就是熱土豆嗎?想像一下把一個燙燙的土豆拿到手裡的情景,是不是立馬燙到想扔給別人?那麼hot potato就是這麼個意思了,更形象一點可以對應中文的「燙手的山芋」。這個俚語最早可以追溯到19世紀中葉,當時的用法更接近「燙手的山芋」的直接意思,表示山芋在手裡太燙了想趕緊扔掉,也就是「想快速拋棄某物或某人」(以免被燙傷)。後來,慢慢流傳用來形容一個人碰到一個非常敏感棘手的問題,並且通常還會有經一人手傳給下一個人解決的情況。
I really don』t want to deal with that hot potato.
我真的不想去處理那個棘手的難題。
This economic hot potato will only get hotter.
這個經濟問題只會變得越來越棘手。
He dropped the plan like a hot potato when he realized how much it would cost him.
當他意識到這個計劃有多燒錢的時候,他像扔掉燙手的山芋那樣,趕緊放棄了這個計劃。
I Like Me Better
I Like Me Better (Miro Remix)
Miro
00:00/04:20
————每日學英語————
可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索海量英語學習資料
如果感覺有幫助,請留言和幫忙點贊,小編謝謝啦~
TAG:每日英語 |