當前位置:
首頁 > 最新 > 學唐詩——月下獨酌四首·其一唐代李白

學唐詩——月下獨酌四首·其一唐代李白

月下獨酌[zhuó]四首·其一[唐代]李白

花間一壺酒,獨酌[zhuó]無相親。

舉杯邀[yāo]明月,對影成三人。

月既[jì]不解飲,影徒隨我身。

暫[zàn]伴月將影,行樂須及春。

我歌月徘徊[pái huái],我舞影零亂。

醒時相交歡,醉後各分散。

永結無情游,相期邈[miǎo]雲漢。

名句、佳句

花間一壺酒,獨酌無相親。

舉杯邀明月,對影成三人。

我歌月徘徊,我舞影零亂。

注釋

月下獨酌[zhuó]四首·其一——李白的這組詩一共四首。以本首詩也就是第一首流傳最廣

花間一壺酒——花間:花叢中。

獨酌[zhuó]無相親——酌:飲酒。獨酌:獨白飲酒。相親:親人,相知,知己。

舉杯邀[yāo]明月——邀:邀請。

對影成三人——這句是說李白月下獨酌,幻覺中形成了月亮、自己和自己的影子三人共飲的畫面。

月既[jì]不解飲——既:既然,已經。不解:不懂,不會。飲:飲酒。

影徒隨我身——徒:徒然,白白地。隨:跟隨。

暫[zàn]伴月將影——暫:暫且。伴:陪伴。將:和。月將影:月亮和自己的影子。

行樂須及春——行樂:消遣娛樂。及春:趁著春光明媚之時。

我歌月徘徊[pái huái]——歌:唱歌。月徘徊:明月隨我來回移動。

我舞影零亂——舞:起舞。影零亂:指因起舞而使自己的影子紛亂。

醒時相交歡——相交歡:一起歡樂。

醉後各分散——各分散:各自離開,各奔東西。

永結無情游——結:結交。無情游:月亮和影子沒有知覺,不懂感情,因此李白將與之的結交稱為「無情游」。

相期邈[miǎo]雲漢——相期:即相約,互相約時間聚會。邈:遙遠。雲漢:銀河,泛指天空。

直譯文

在花叢中擺上一壺美酒,

獨自喝著,沒有親人和朋友陪伴。

舉起酒杯,邀請明月與我共飲,

恍惚間,好像明月和我,還有我的影子,我們三人在共飲。

明月當然不會飲酒,

影子也只是徒然地跟隨在我身前身後。

暫且和他們結成伴吧,

消遣娛樂就要趁著春光明媚之時。

我唱歌時,月亮在天上徘徊不定,

我跳舞時,我的影子凌亂紛擾。

清醒時我們一起歡樂,

醉酒後我們各自離散。

我願與他們永遠結下無情游。

相約相會在遙遠的銀河。

作品簡介

這首詩寫詩人在月夜花間獨酌,無人親近的冷落情景。詩人運用豐富的想像,表現出由孤獨到不孤獨,再由不孤獨到孤獨的一種複雜感情。此詩充分表達了李白仙才曠達的胸襟。構思新穎,想像奇妙,是李白抒情詩中別具神韻的佳作。

作者簡介

李白,字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即吟詩作賦,好行俠。25歲起離川漫遊各地。天寶元年被召長安,供奉翰林。文章風采名動一時,頗為唐玄宗賞識,但政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。天寶三年在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發後參加了永王李璘的幕府而受牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,詩風雄奇豪放,語言流轉自然,音律和諧多變。李白是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有「詩仙」之美譽,與杜甫並稱「李杜」。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。

詩詞原不可講,一講便成畫蛇。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 藤藤小屋 的精彩文章:

學宋詞——鵲橋仙·纖雲弄巧宋代秦觀

TAG:藤藤小屋 |