當前位置:
首頁 > 新聞 > 朝鮮太祖墳叫「健元陵」,韓國稱遊客「看不懂」考慮改名

朝鮮太祖墳叫「健元陵」,韓國稱遊客「看不懂」考慮改名

朝鮮太祖李成桂「健元陵」的標誌牌

海外網6月27日電最近,韓國準備對文物景點內的標誌牌「下手」了,過去晦澀難懂的內容要拋棄,新的文案將會簡潔有趣。這波整改,有望涉及全國1萬多塊標誌牌以及景點的名稱,甚至連朝鮮王朝開國君主李成桂的墳墓「健元陵」,也因為「普通遊客看不懂」,面臨被改名的局面。

讓文在寅點名批評的「枕流閣」標誌牌

韓聯社報道說,韓國標誌牌存在的一大共同問題,就是本來用作科普景點和歷史知識,卻因為難懂的術語太多、必要的信息過少,導致普通的遊客頗為費解。甚至連「歷史鐵粉」韓國總統文在寅也看不下去了。上個月底,他在國務會議上,點名批評青瓦台院內「枕流閣」的標誌牌太難懂。

韓國總統文在寅

既然總統都發話了,標誌牌的問題,確實得落實整改。因此,從下個月起,韓國文物廳將與地方自治團體一道,對全國1萬多塊文物標誌牌的內容開展核查,並於明年之前,完成第一波整改。

整改的方向是什麼呢?韓國文物廳表示,新的標誌牌要符合三個要求:首先,文案要由國民直接參与完成且內容易於理解;其次,突出體現國民希望了解的信息;最後,反映當地固有的歷史文化。

朝鮮王朝景福宮的正門——光化門

報道還說,首爾的各個古宮,青瓦台周邊的北嶽山、仁王山、朝鮮王陵,乃至韓國文物集中的慶州、扶余等地,將會成為年內整改的先行試點。

另外,為了充分發動群眾的積極性,韓國打算拋棄過去只讓專家參與的傳統做法,轉而組織由學生、教師、專家、文人組成的顧問團,為標誌牌的整改貢獻智慧。

「健元陵」內的石碑,用漢字書寫

韓國文物廳說,不僅標誌牌文案要改,景點名稱不符合要求的,也要改。比如朝鮮王朝開國君主李成桂的墳墓「健元陵」,正在考慮改成「太祖健元陵」或者「健元陵(太祖)」,以方便普通遊客理解。不過,王陵名稱畢竟不是小事,文物廳也計划下個月11日到30日期間,在指定網站開展改名方案的問卷調查,以充分傾聽社會的聲音。

標誌牌整改的消息一出,讓韓國輿論吵翻了。有網民力挺整改,說「很多標誌牌內容都是漢字詞,我看半天英語才明白講的啥。」有網友氣憤,「早就該整改的事兒,文物廳為何等總統發話才落實?」也有網友質疑,「這麼著急地大張旗鼓整改,要浪費多少納稅人的錢?」還有人不滿,「都叫了1000多年的名字,現在說難懂?難不成放棄漢字詞,純粹用訓民正音來解釋?」(海外網/劉強)


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 海外網 的精彩文章:

美國宣布退出聯合國人權理事會
就在今天,安倍晉三誓言絕對不讓戰爭悲劇重演

TAG:海外網 |