當前位置:
首頁 > 最新 > 羅伯特·M.道林著《尤金·奧尼爾:四幕人生》

羅伯特·M.道林著《尤金·奧尼爾:四幕人生》

導言

為方便老師們開展科研工作,「外國文學文藝研究」微信公眾號同國內知名出版社及專著作者和譯者合作,擬不定期推薦文學理論、研究專著、譯著等同外國文學研究相關的高品質書籍。敬請期待!

我們公益薦書,歡迎知名出版社和我們聯繫合作。

我們本期推薦的好書是由國際尤金奧尼爾學會主席羅伯特·M.道林著、由南京師範大學外國語學院許詩焱教授翻譯的《尤金·奧尼爾:四幕人生》

注意:如果您喜歡本書,請在文末留言處寫下您的評論,我們將向評論獲贊最多的前三名老師提供包郵贈書統計截止日期:2018年7月31日。

作者簡介

羅伯特·M.道林

羅伯特· M. 道林教授是美國康涅狄格中央州立大學(Central Connecticut State University)英文系教授,國際尤金·奧尼爾學會主席,「Eugene O"Neill Review」期刊編委,在美國戲劇研究方面成就卓越。他所創作的尤金·奧尼爾傳記(Eugene O"Neill: The Life in Four Acts),自2014年推出以來,受到讀者、評論家、學者和戲劇界人士一致好評,入圍2015年度《洛杉磯時報》圖書獎,道林教授也因此榮獲「尤金·奧尼爾榮譽勳章」。

作者簡介

譯者簡介

許詩焱

許詩焱,南京師範大學外國語學院教授,國際尤金·奧尼爾學會亞洲秘書長,中國文學外譯期刊Chinese Arts & Letters(《中華人文》)編輯。一直從事英美文學、翻譯研究,曾赴加州大學聖塔芭芭拉分校戲劇與舞蹈系和俄克拉荷馬大學中國文學翻譯檔案館訪學,已出版專著《主流戲劇的「風向標」:21世紀普利策戲劇獎研究》和譯著《多蘿西小公主》、《素食革命》等。饒有趣味的是,《尤金·奧尼爾:四幕人生》的封面也是最打動譯者的奧尼爾的相片。

譯者簡介

推薦理由

尤金·奧尼爾(Eugene O"Neill,1888—1953),美國著名劇作家,被視為美國戲劇的奠基人,一生四次獲得普利策戲劇獎,並於1936年獲諾貝爾文學獎。談及本書《尤金·奧尼爾:四幕人生》,道林教授稱,本書並非是寫給專業戲劇研究者的,而是寫給每一位愛好文學,鍾情戲劇的普通讀者的。與當前奧尼爾傳記作品不同的是,《尤金·奧尼爾:四幕人生》採用了最新的史料,輔之以生動的有趣的細節,更完備地呈現出奧尼爾「比戲劇更為跌宕」的傳奇人生。本書作者羅伯特·M.道林也是美國學界公認的奧尼爾研究專家。全書史料詳實,敘述生動,完整再現了奧尼爾這位美國戲劇史上的靈魂人物精彩輝煌的藝術創作生涯及其坎坷曲折的現實人生。

推薦理由

書評

「我們生而破碎,用活著來修修補補」,美國劇作家尤金·奧尼爾在戲劇作品《大神布朗》中,曾用這樣的台詞形容人生的宿命性和悲劇性。尤金·奧尼爾是美國著名劇作家,於1936年獲得諾貝爾文學獎,並四次獲普利策獎。奧尼爾所處的時代正是美國最混亂的時期——兩次世界大戰、物質生活糜爛、經濟蕭條等等事件或背景,都成為了其文學創作的現實來源。在他看來,物質繁榮與精神荒原之間的矛盾,註定了現代人無法救贖自己的命運,因此,儘管他的作品講述的是現代故事,精神內核卻是古希臘悲劇式的絕望和窒息。

奧尼爾的意義在哪裡?美國演員兼表演老師斯黛拉·阿德勒曾說,「除非我們回頭看看由奧尼爾所引領的美國戲劇的開端,否則就不可能在美國舞台上進行表演……在奧尼爾之前,美國戲劇是為了賺錢、為了出名、為了捧紅明星獲取利潤、為了讓觀眾可以附庸風雅。劇院不過是娛樂場所,沒人拿它當回事。」奧尼爾傳記作品《尤金·奧尼爾:四幕人生》的作者是美國著名奧尼爾研究專家羅伯特·道林,全書分成四個部分,以時間為軸線,圍繞家庭、感情生活、航海經歷以及創作生涯等多個角度,全面展示了奧尼爾「比戲劇更為跌宕」的人生。本書對奧尼爾人生經歷的解讀,是理解其精神哲學和當時美國社會的窗口。與美國進步時代的社會特性相似,在某種程度上,我們今天也處於一個物質大發展大繁榮、精神極度空虛的時代,從這個意義上來說,這本奧尼爾傳記對中國讀者來說或許有著另一個維度的重要價值。

另一方面,讀者通過閱讀這本書,也可以了解到《天邊外》《進入黑夜的漫長旅程》等奧尼爾著名劇作的創作過程與身後紛爭。奧尼爾曾因觀眾對《天邊外》的冷漠反應失望不已,他的父親在演出結束後質問他:「人們到劇院是想要忘記煩惱,而不是增加煩惱。你想怎麼樣——讓他們回去自殺嗎?」奧尼爾生前最後的願望,是《進入黑夜的漫長旅程》能在他去世25年之後再被出版且永遠不準被演出,然而在他離世僅半年後,他的遺孀蒙特雷就要求蘭登書屋出版此書,隨後又將這部自傳性悲劇作品的演出權交給了瑞典皇家劇院。如今當我們讀到《進入黑夜的漫長旅程》這部對奧尼爾本人來說最神聖、最私人的作品時,可能對當年這場紛爭一無所知,然而合上這本傳記,我們不禁疑惑:蒙特雷為什麼要違背丈夫的遺願?奧尼爾當初是為了保護誰才設定了25年期限?那個令人心碎的家庭悲劇,對於今天的我們還有什麼意義可言?

(作者:范鈞韋;原標題:「我們生而破碎,用活著來修修補補」。來源:「界面文化」微信公眾號)

書評

自述

《尤金·奧尼爾:四幕人生》不是一部包羅一切的奧尼爾人生和作品研究,它也並不需要如此。但是對於它的讀者來說——運氣好的話,他們當中會有不少人因為這一本傳記而對奧尼爾產生興趣——我將強調那些在我看來是最能說明問題的事件,通過他自己的媒介和戲劇作品來勾勒藝術家的一生。每個事件都顯示了這位劇作家對於美國戲劇和文化所產生的深遠影響,以及他在舞台上所講述的故事與他自己的人生故事如何交織在一起,這其中有很多內容在他1953年去世之後卷帙浩繁的研究中未曾涉及,或者隱戴在檔案館裡尚未被發現。

奧尼爾所寫的每一個單詞——從他還是個業餘詩人到成為戲劇大師——都是故事的一部分,幾十年的煎熬才造就了那些最偉大的傑作。為了避免敘述被太多的歷史枝蔓打斷(作為一個專業的文學歷史學家,同時又生來就對歷史特別感興趣的人,我經常有這樣的傾向),我在每一「幕」的開頭都用「* * *」內的簡介加以說明;這些簡介都概要性地描述了奧尼爾人生事件發生時美國戲劇的歷史背景。我希望通過這種方式顯示,奧尼爾的個人經歷是與時代的戲劇變革緊密聯繫在一起的,而這些戲劇變革由他所造就並毫不妥協地加以推動。

我在寫作這部傳記的過程中利用了學術界的最新成果,同時這本書也為奧尼爾研究貢獻了很多全新的內容。首先,這本書曝光了很多以前被忽視的材料包括信件、回憶錄和文學作品,比如他的小說《戰爭新聞》,這篇小說包含了他帶到普羅溫斯敦的那齣戲的最初情節構想。同時,這本書還展示了奧尼爾的劇作和他的「哲學無政府主義」世界觀之間的聯繫;他在非洲裔美國文化歷史中的作用;那些長期以來未被學者發現的照片,包括奧尼爾與他的情人路易斯。布萊恩特的照片以及作為《送冰的人來了》場景原型的三家酒吧(吉米神父酒吧、花園旅館和地獄窟)的照片,這些照片以前從未被公開;奧尼爾戲劇首演之夜劇評的最完全記錄;奧尼爾決定放棄寫劇本轉而寫小說的證據;他做出這個決定的原因;他對於小說家的羨慕對他整體創作的影響;在後記中,還會談到奧尼爾的遺孀卡洛塔·蒙特雷為什麼會違背丈夫的意願,准許《進入黑夜的漫長旅程》於1956年上演。奧尼爾生前曾要求,這部作品在他去世之後25年才可以出版,並且永遠不許以任何形式上演,不論是戲劇、電影、廣播還是電視。

值得一提的是,《尤金·奧尼爾:四幕人生》還是第一本談及奧尼爾遺失的劇本《驅魔》的傳記作品。這個獨幕劇2011年才被發現,可以被看作《進人黑夜的漫長旅程》的前傳,講述了他1911年的自殺經歷。收藏奧尼爾資料的耶魯大學拜內克圖書館獲得《驅魔》的唯一版本時,我還在為這本書的寫作進行前期研究。奧尼爾以為自己在這齣戲1920年的演出之後已經銷毀了所有劇本,但90多年之後,《驅魔》終於重見天日:與傳記作家和學者們長期以來的推測相致,這部自傳性的劇作不僅為理解奧尼爾年輕時最悲慘的經歷提供了有價值的新思路,同時也深化了我們對於《送冰的人來了》和《進人黑夜的漫長旅程》的理解。奧尼爾在《驅魔》中塑造了自己的化身內德·馬洛伊這個人物,他在後來的《進人黑夜的漫長旅程》中以經過美化的埃德蒙,蒂龍的形象再次出現,這兩個人物同樣痛苦,同樣自戀。對於朋友和家人,他在感情上傷害他們,完全無視他們對他健康的深切關心。私下裡,奧尼爾經常對自己以及生活本身感到厭惡,因此他有時候會狠心地拿那些最關心他的人撒氣。在《驅魔》中,這一點表露無遺。但是,我們越了解內德·馬洛伊性格上的這些極其常見的缺陷,其作者的人生歷程就越是顯得人性化。

(來源:《尤金·奧尼爾:四幕人生》,作者:羅伯特· M. 道林;譯者:許詩焱)

自述

書摘

悲劇。苦澀。悲觀。宿命。陰鬱。你可以從這一連串的詞語中間選擇一個來形容尤金·格拉德斯通·奧尼爾,愛爾蘭裔美國人,「不幸人之大師」,「家庭問題劇之王」,「黑色魔術師」,「悲傷之王」,「憂鬱桂冠詩人」。奧尼爾的戲劇作品表達了深沉的苦難;對此沒人否認。如果你想尋求振奮,那他不適合你。但奧尼爾自己並不認同戲劇批評家和傳記作家用如此病態的詞來描述他。他1923年曾寫信給瑪麗·克拉克,瑪麗是療養院的護士,他十年前曾在那裡治療肺結核。我們從中可以發現奧尼爾個性中完全不同的另外一面,與人們所熟知的形象構成鮮明的對比:「我知道你不相信別人說我『悲觀』——我是說,你可以透過我作品的表象,看到真實的情況。我絕對不是一個悲觀主義者。在我看來,人生一片混亂,諷刺而絕倫、冷漠而美麗、苦痛而精彩,人生的悲劇賦予人偉大的意義。如果他沒有與命運進行一場終將失敗的鬥爭,他就僅僅是一隻愚蠢的動物。我所說的『終將失敗的鬥爭』只是象徵意義上的,因為勇敢的人總是會贏的。命運永遠無法征服他/她的精神。你看,我不是悲觀主義者。相反,儘管我傷痕纍纍,我會與生活抗爭到底!我不會『出走』,絕對不會錯過人生這齣戲!」

書摘

目錄

致謝

序幕:愛爾蘭幸運兒,1916

引言:「人生是個悲劇——太棒了!」

第一幕 舞台入口處的幽靈

基督山的寶藏

叛教者在學校的日子

無政府主義者在熱帶

紐約驅魔

回到基督山

病(愛)中學習

在格林威治村成長

第二幕 「要麼成為藝術家,要麼什麼也不是」

大地盡頭,隨波上岸

華盛頓廣場以南

「讓宇宙倒轉」

「這裡是你的天下」

撕下文明的面具

劇院弗洛伊德

第三幕 「百老匯秀場」

被釋放的普羅米修斯

喝乾苦酒

給三K黨的字條

「上帝很嚴厲,不是那麼好說話的!」

面具後面的小說家

瘋人屋的「老博」

獨白已死!什麼——長存?

第四幕 五英尋深處

公海

普萊西的埃斯庫羅斯

浪子歸來

「得不償失」

潘多拉的盒子

時代暴君

沉默的結尾

「關於死亡,一言難盡」

後記:駛入光明

附錄:書中涉及的奧尼爾作品(附完成時間)

注釋

中英文譯名對照

目錄

圖片源自網路,如有侵權,請告知。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 外國文學文藝研究 的精彩文章:

論美國非裔詩歌中的聲音詩學

TAG:外國文學文藝研究 |