當前位置:
首頁 > 天下 > 日本網民討論中國各地方言:北京話、上海話和台灣話有多大區別?

日本網民討論中國各地方言:北京話、上海話和台灣話有多大區別?

日本網民討論中國各地方言:北京話、上海話和台灣話有多大區別?

在中國各地有著不同的方言,有的地方的方言和普通話相差很大,有的地方卻雖有所不同,但大致能聽懂。在日本也有關西和關東方言之分,而且兩者之間差異較大,有些說法是當地才有的,所以即使會標準語,也需要適當了解才能更好和當地人溝通。有日本網民提出問題,中國土地寬廣,「北京話、上海話和台灣話有多大區別?有日本關東口音和關西口音區別那麼大嗎?」這個問題引發了日本網民的積極討論。

以下為日本網民評論(原創翻譯:2ch中文網 譯者:Evan)

1、全く通じないレベル

區別大到完全不相通的程度

2、まったくわからん

完全聽不懂

3、中國語は勉強していくらか聞き取れるけど広東語はほとんど聞き取れない

我學過中國話所以多少能聽懂,廣東話就幾乎都聽不懂了

4、広東語は日本人でも漢字書けばなんとなく意味通じそうだな

粵語的話如果寫成漢字,日本人也能勉強知道意思的

5、どっちやったがええの? ビジネスならやっぱし上海で通用するのがええんか?

學哪個好呢? 商業上的話果然還是學在上海通用的話比較好嗎?

6、上海なら普通話(いわゆる北京語)でいい

在上海的話,講普通話(也就是北京話)就好了

7、広東語ってすごい間抜けに聞こえるよね、南のほうだからタイとかベトナムとかと似ててンゴンゴ言ってる感がある

廣東話聽起來超蠢,可能是因為在南方,聽起來像泰國和越南語那樣的ngo ngo的

8、本當に英語とドイツ語ぐらい違う、但し書き言葉なら場所を問わず大體通じる

就跟英語和德語的差別一樣,不過如果是書面語言的話大都是相通的

9、台灣語って福建方言だよ、割とメジャーな方言

台灣話就是福建方言,而且是挺主流的方言

10、日本人は漢文は読めるけど現代中國語はわからないのと一緒

就跟日本人看得懂漢文,卻看不懂現代漢語一樣

11、北京語のCCTVは大體聞き取れるけど上海いくと何言ってるかさっぱりわからん

北京話的CCTV電視大致上能聽懂,但是去了上海就完全不知道在講什麼了

(更多內容點擊「了解更多」)

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 2ch中文網 的精彩文章:

日本網民討論:日本是中國的主要免簽國,而中國人到日本要簽證
日本網民吐槽:相比海外,日本的電視機遙控按鈕太多了

TAG:2ch中文網 |