學宋詞——虞美人·春怨五代十國李煜
虞[yú]美人·春怨[五代十國]李煜[yù]
風回小院庭蕪[tíng wú]綠,柳眼春相續。憑闌[píng lán]半日獨無言,依舊竹聲新月似當年。
笙[shēng]歌未散尊罍[zūn léi]在,池面冰初解。燭[zhú]明香暗畫堂深,滿鬢[bìn]青霜殘雪思難任。
名句、佳句:
燭明香暗畫堂深,滿鬢青霜殘雪思難任。
註解:
虞[yú]美人——虞美人:詞牌名。原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。代表作有李煜《虞美人·春花秋月何時了》《虞美人·風回小院庭蕪綠》等。
風回小院庭蕪[tíng wú]綠——風:指春風。庭蕪:庭院里叢生的草。蕪,叢生的雜草。
柳眼春相續——柳眼:早春時柳樹初生的嫩葉,好像人的眼睛,故稱柳眼。相續:相繼,連續。春相續:指一年又一年的春天相繼到來。
憑闌[píng lán]半日獨無言——憑闌:即憑欄,倚著欄杆。獨:獨自。
依舊竹聲新月似當年——竹:指竹製管樂器,簫、管、笙、笛之類。竹聲:竹製管樂器發出的聲音。也有人將「竹聲」解釋為風吹竹葉之聲。
笙[shēng]歌未散尊罍[zūn léi]在——笙歌:泛指奏樂唱歌,這裡指樂曲。尊:酒杯。罍:一種酒器,小口大肚有蓋,上部一對環耳,下部一鼻可系。尊罍:泛指酒器。這裡代指酒席。尊罍在:意謂酒席未散,還在繼續。
池面冰初解——池水冰面初開,冰層剛剛融解。指時已初春。
燭[zhú]明香暗畫堂深——燭明:燭光明亮。香暗:熏香淡隱。燭明香暗:是指夜深之時。畫堂:指裝飾華麗牆上有彩繪的房屋。深:指幽深。
滿鬢[bìn]青霜殘雪思難任——鬢:面頰兩旁近耳的頭髮。青霜殘雪:形容鬢髮斑白,如同初春的殘雪,指已有衰老相。任:承擔,承受。思難任:憂思難以承受。
直譯文:
春風又吹進了小院,庭院里叢生的雜草綠了,
新生的柳葉像眼睛一樣,春天一年年相繼來到。
獨自倚著欄杆,久久默默無言,
依舊是竹樂聲聲,月亮高懸,像當年一樣。
歌舞未散,酒宴還在繼續,
水池裡的冰層已開始溶解。
燭光明亮,熏香隱隱,華麗的房屋顯得幽暗深邃。
兩鬢斑白如殘雪,憂思沉重難以承受。
作品簡介:
這是一首抒寫傷春懷舊之情的作品,充滿著往事不堪回首的怨愁情思,應是李煜後期的作品,故也有人稱其為是後主絕命詞第二首。
此詞追昔撫今,在對生機盎然、勃勃向上的春景中寄寓了作者的深沉怨痛,在對往昔的依戀懷念中也蘊含了作者不堪承受的痛悔之情。
「滿鬢青霜殘雪思難任」是全詞的點題之句,也是全詞中最具情感震撼力的一句。全詞描寫生動,筆觸細緻,情景融匯,由景見情,由情生景,借傷春以懷舊,借懷舊以發怨,借發怨以顯痛苦,結構精妙,意象生動,在感情上十分摯烈,藝術手法上相當成熟,是一篇難得的佳作。
作者簡介:
李煜,五代十國時南唐國君,961年·975年在位,字重光,初名從嘉,號鍾隱、蓮峰居士。彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,於宋建隆二年(961年)繼位,史稱李後主。開寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衛上將軍、違命侯。後因作感懷故國的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術才華卻非凡。精書法,善繪畫,通音律,詩和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。有千古傑作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。在政治上失敗的李煜,卻在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱為「千古詞帝」。
詩詞原不可講,一講便成畫蛇。
※學宋詞——蝶戀花·春景宋代蘇軾
※學宋詞——浪淘沙令·簾外雨潺潺五代十國李煜
TAG:藤藤小屋 |