當前位置:
首頁 > 最新 > 扎哈事務所打造澳門新地標——澳門Morpheus酒店

扎哈事務所打造澳門新地標——澳門Morpheus酒店

Zaha Hadid Architects unveils Morpheus hotel in Macau

澳門Morpheus酒店於2018年6月15日正式開放,該項目由扎哈建築事務所設計,建築由扭曲的幾何立面形態組成,中部開有3個大小不一的孔洞。

建築師認為,這座高層建築有著「世界首例自由形態」,其網格狀幾何形態讓建築內部不需要設立多餘的承重牆或支柱,因為這會影響到酒店內部功能。

Three holes punctuate the twisting geometric facade of the Morpheus hotel in Macau, China, designed by Zaha Hadid Architects, which opens today, 15 June 2018.

According to ZHA, the building is the "world"s first free-form high-rise exoskeleton", with its structural geometric grid negating the need for internal walls or columns that would clutter the hotel"s interior.

扎哈建築事務所的項目負責人Viviana Muscettola說:「Morpheus酒店將整體布局形態、結構體系,以及塑性造型相結合,設計方式與傳統的建築類型有所不同。」

「澳門的建築有著來自世界各地的各種風格,而Morpheus酒店則綜合了其獨特的周邊場地狀況,而擁有全新的建築形態,打造城市新形象。」

"Morpheus combines its optimal arrangement with structural integrity and sculptural form," said Viviana Muscettola, ZHA"s project director. "The design is intriguing as it makes no reference to traditional architectural typologies."

"Macau"s buildings have previously referenced architecture styles from around the world," she continued. "Morpheus has evolved from its unique environment and site conditions as a new architecture, expressly of this city."

扎哈建築事務所於2012年接受項目委託,當時項目場地上有一座未完工的塔樓基礎。

因此建築師充分利用了現有地基,設計了這座40層的建築,它有著兩個相互連通的核心筒,在底座部分相連,然後在中庭區域分開,最後又在頂層匯和。

When ZHA was brought on to the project in 2012, the site already had existing foundations for an unbuilt tower.

Using the existing foundations, the architects designed a 40-storey building formed of two circulation cores that connect at the base via a podium, separate, then merge again at rooftop level.

立面的塑性形態形成窗框,建築師根據中國傳統的玉石雕刻技術,將這些看似堅硬的構件以流動性的方式表達出來。

兩座塔樓體量之間是建築的中庭,酒店的餐廳和酒吧位於連接兩個體量的中央橋體中。

Voids carved into the rectangular block form windows that frame views of the city in a design that was, according to the architects, informed by traditional Chinese jade carving techniques that produce fluid forms from hard minerals.

An atrium runs the height of the hotel between these two towers, and the hotel"s restaurant lounges and bars are located on bridges running through this central void.

酒店有12座觀光電梯,讓酒店內部空間設施一覽無餘,同時讓使用者感受澳門的城市景觀。

通過兩座塔樓看似隨意的連接,建築的中部形成了3個孔洞,這也形成了建築內部的獨特空間效果。

轉角套房的使用者不僅能感受到內部中庭的景觀,同時還能享受一覽眾山小的城市美景,建築師盡量將客房的視角面向外部城市。

Twelve glass elevators run through the Morpheus, giving guests panoramic views of the hotel"s sculptural interiors and Macau spreading out below.

The rippling in the building"s shape caused by the three holes in the glazing connecting the north and south facades also creates unique spaces within the building.

Corner suites have views of both the internal atrium and the city beyond, with the design maximising the number of rooms with external views.

酒店中共有770個客房、套間,以及空中別墅,另外在屋頂還設置有水療中心和游泳池。

高性能的玻璃弱化了太陽直射熱量,而外部的網格系統也起到了遮陽效果。另外,只有工作人員和客人(如休息室和餐廳)使用的區域才有局部空調。

There are a total of 770 guest rooms, suites and sky villas in the hotel, along with a rooftop spa and pool.

High performance glazing minimises solar gain, and the ridging of the exoskeleton is provides shading. Rather than cool the whole atrium, only the zones used by staff and guests such as the lounges and restaurants have localised air conditioning.

Morpheus酒店是澳門夢幻之城的重要組成部分,是地產開發商Melco度假娛樂公司旗下的綜合娛樂度假區。除了酒店之外,該項目還包含有餐廳、購物、賭場等功能。

55公里的香港—珠海—澳門大橋讓香港與大陸的遊客更加方便地到達,這座酒店在今年夏天也做好準備迎來大批慕名而來的遊客。

The Morpheus is part of the City of Dreams in Macau, an "integrated entertainment" resort owned by developers Melco Resorts and Entertainment. Along with hotels, the resort features dining and shopping locations and a casino.

Macau"s casinos and malls are preparing for an influx of visitors this summer when the long-awaited 55-kilometre Hong Kong-Zhuhai-Macau Bridge connects the resort city with Hong Kong and the mainland.

扎哈建築事務所近期在米蘭完成了170米高的住宅塔樓,以及其在紐約的第一個項目,即有著彎曲鋼材面板和弧形玻璃轉角的公寓樓。

外部攝影:Ivan Dupont

內部攝影:Virgile Simon Bertrand

ZHA recently completed a 170-metre-tall twisting tower in residential tower in Milan, and it"s first project in New York City: an apartment block with curving steel bands and rounded glass corners.

Exterior photographs are by Ivan Dupont. Interior photographs are by Virgile Simon Bertrand.

項目信息:

客戶:Melco Resorts & Entertainment

建築設計:扎哈建築事務所

主創建築師:扎哈、 Patrik Schumacher

項目指導:Viviana Muscettola, Michele Pasca di Magliano

立面指導:Paolo Matteuzzi

項目建築設計:Michele Salvi, Bianca Cheung, Maria Loreto,Flores, Clara Martins

項目團隊:Miron Mutyaba, Milind Khade, Pierandrea Angius, Massimo Napoleoni, Stefano Iacopini, Davide Del Giudice, Luciano Letteriello, Luis Migue Samanez, Cyril Manyara, Alvin Triestanto, Muhammed Shameel, Goswin Rothenthal, Santiago Fernandez-Achury, Vahid Eshraghi, Melika Aljukic

室內設計團隊:Daniel Fiser, Thomas Sonder, Daniel Coley, Yooyeon Noh, Jinqi Huang, Mirta Bilos, Alexander Kuroda, Gaganjit Singh, Marina Martinez, Shajay Bhooshan, Henry Louth, Filippo Nassetti, David Reeves, Marko Gligorov, Neil Ridgen, Milica Pihler- Mirjanic, Grace Chung, Mario Mattia, Mariagrazia Lanza

概念設計團隊:Viviana Muscettola, Tiago Correia, Clara Martins, Maria Loreto Flores, Victor Orive, Danilo Arsic, Ines Fontoura, Fabiano Costinanza, Rafael Gonzalez, Muhammed Shameel

駐場建築師:Leigh & Orange(香港)

當地建築師:CAA City Planning & Engineering Consultants(澳門)

結構工程:Buro Happold International(倫敦/香港)

機電工程:J. Roger Preston

立面工程:Buro Happold International, 香港第三方審查: Rolf Jensen & Associates

其他室內設計合作方:Remedios Studio, Hong Kong – Guestrooms, L01 VIP lobby, L03, Spa & Gym, L40 Pool deck and pool villas; Westar Architects International – L02 Gaming areas & Li Ying, Restaurant, L42 Gaming Salons; Jouin Manku – L03 Alain Ducasse Restaurant; MC Design – L30 Executive Lounge; Leigh & Orange, Macau – BOH Areas

工程估算:WT Partnership, 香港燈光照明設計: Isometrix(倫敦/香港)

防火工程:Arup(香港)

聲學顧問:Shen Milson & Wilke,香港交通工程: MVA Hong Kong

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 建築學1919 的精彩文章:

搭配三星級米其林大師掌勺的美食,當然要是一個美如畫的童話世界

TAG:建築學1919 |