當前位置:
首頁 > 最新 > 《苦妓回憶錄》讀書筆記

《苦妓回憶錄》讀書筆記

各位朋友大家好,我寫新的讀書筆記了。完全是因為我喜歡讀書,才不是為了熟悉P圖配圖適應微信公眾號後台學習排版之類的,就是單純的為了寫一份讀書筆記。

一、

書名叫《苦妓回憶錄》,譯者:軒樂,不知道是不是筆名,很多譯者的名字都不像真名。

最開始聽說本書,還是高曉松的譯本:《昔年種柳》,結合全書,這個意譯的書名其實非常好。「昔年種柳」是一個典故,引自南北朝時庾信《枯樹賦》,後面隱藏著「樹猶如此,人何以堪」二句,感慨年華逝去,非常切合本書主角,一個九十歲的老光棍,沒有人比他更有資格感嘆年華老去了。「昔年種柳」還是一個隱喻,漢語里把一種行為叫做「尋花問柳」,非常切合主角的行為。

網上也能找到某些愛好者的譯本,多數選了「苦妓回憶錄」這種譯法,我也看到有《雛妓傷憶錄》《我憂傷婊子的回憶》《我那些苦難婊子的回憶錄》等等。據說「苦難婊子」版本是蔣方舟翻譯的,網上查到的而已,我沒法找伊證實。

無論如何,高曉松、蔣方舟以及其他愛好者,都聲明了,他們是根據英譯本轉譯過來的。就是說,由西班牙語翻譯成英文,再由英文翻譯成中文。

參照「傳話遊戲」的一般效果,經過兩手的傳話,應該還有七八成的可信度。

我大略讀了讀其他人的譯本,(幸好本書不長),再對比我看的實體書,完全證實了先前的推測。確實只有七八成的可信度,甚至有些前後矛盾的地方,英譯本竟採取了忽視的態度。

我所看的實體書,是根據西班牙原版翻譯的,譯者的履歷,也是從事西葡語翻譯,比英譯本要可靠。

何況,英語和西語不同,西班牙語更加熱情、活潑、跳脫,更適合幽默和諷刺的表達風格。

這不是我胡說。關於語言特點和民族性格,網上有很多的論文。例子:《民族性格在語言中的體現》(趙春晶)

漢語,語法靈活,同音字多,表述性強,所以漢族處事靈活,包容性強。德語,語法嚴謹,所以德國人處事呆板。諸如此類。當然,這僅僅是一種學說,沒有充足的理論支持。

但確實,根據學習英文的經驗,冗長又繁複的從句,往往令人難以第一時間得到有效的信息。所以,許多教人講話的書,都強調要「聽完對方的話」。漢語里就沒有這種說法,因為日常對話里關鍵詞都是先說出口的,無需聽到最後。由此可推測,英美人的耐心估計要比中國人好一點。

回到本書,先不提內容,先說說翻譯。忘記是誰說的,「許多譯者,不是外文不好,而是中文不好」,所以他們翻譯的東西讀者看著費力。

比如本書的第一章,有些表達不好理解,很見翻譯功力。

軒樂版,「房子唯一的缺點,是每日隨著時間的推移,陽關會依次照進每扇窗戶,因此,想要在熾熱的陰影中睡個午覺,不得不將它們全部關嚴」。(《苦妓回憶錄》)

——「熾熱的陰影中睡個午覺」?是什麼鬼?看不懂。

高曉松版,「房子唯一的缺點是陽光會在白天依次照進每一扇窗,午睡時得把它們一扇扇關上。」(《昔年種柳》)

——迴避了陰影的問題。

蔣方舟版,「這個房子的唯一缺點,就是一天之內的陽光會依次照進窗戶,而如果要在晦暗光線中午睡的話,必須把這些窗戶一一關上。」(《我那些苦難婊子的回憶錄》)

——翻譯水平很業餘。

通過三個譯者的努力,我們大致能理解這句話的意思,可能是「在熾熱的中午,想在陰影中睡個午覺,就得去關窗戶」。

軒樂版,「我從沒想過年齡能像房頂的窟窿一樣,指示著一個人還有多久可活」。(《苦妓回憶錄》)

——拜託了大哥,你這又是啥意思?房頂窟窿占卜法?我房頂沒有窟窿怎麼辦?

高曉松版,「我從沒料到歲數這玩意能像房頂的窟窿數目一樣讓人清楚地數出你還有幾天活頭。」(《昔年種柳》)

——變換了一種說法,但是好歹能看懂了。

蔣方舟版,「我從來沒把年月看成是象徵一個人所剩之壽命的漏水屋頂。」(《我那些苦難婊子的回憶錄》)

——小姐姐,你這就完全翻譯錯了。

好吧,我根本無意比較這三個人的翻譯,何況又不是按照一個文本翻譯的。

就算比較,工作量太大,我又不是寫論文,沒必要,大家肯定也不喜歡看。

挑選這兩處描寫,是因為它實在令人費解。

另外,我還想引用一處翻譯,說明西班牙語和英語的不同,也說明翻譯風格的重要性。

主角當外語老師期間,給學生們朗誦過一首詩,結果得了個外號。

軒樂版,「老了以後,我才偶然間得知了學生們在背後給我起的爛綽號:『荒蕪山崗老師』」。(《苦妓回憶錄》)

高曉松版,「在老去後我對著鏡子忽然明白了那時學生們在背後給我起的外號:陰霾山崗桑。」(《昔年種柳》)

蔣方舟版,「直到我成為一個老人,我才恍然大悟那些淘氣的孩子在背後給我起的綽號:陰山先生。」(《我那些苦難婊子的回憶錄》)

——這個外號肯定是非常搞笑的,主角讀的詩是悲古傷今的,兩者對比,才能顯出滑稽。

三個版本里,只有「矮大緊」版,譯出了幽默的效果。高曉松版翻譯不一定準,但是採用老北京話來翻譯,確實能夠表現出原文的幽默和跳脫。

《苦妓回憶錄》這個「高大上」的譯名非常有欺騙性,彷彿是一本苦大仇深的名著。

但是,讀完全書的我,確確實實的告訴想讀的朋友,這是一本「色而不淫,哀而不傷」的幽默小書,不是什麼「最好的作品」,也不是什麼「名著」,更沒有它所背負的「最後一部作品」名聲那麼沉重。

它非常的輕鬆、咸濕、不雅,不是一個能夠隨便推薦給異性朋友的書。

據說它「創西班牙語出版奇蹟:首印130萬冊,一周內加印50萬冊。」。這個印數在中國或許不算什麼,但是哥倫比亞全國人口還不到5000萬,就算在全球西班牙語地區發行,「按照第一語言使用者數量排名,約有4.37億人」。

在13.83億人(2016年)的國內,印數能達到百萬,都算一流的暢銷書了,何況在西班牙語地區。這種印數能說明很多問題,一、馬爾克斯名氣夠大。二、這本書也很好看。

好看到什麼程度呢?

開篇,就是一個尋花問柳到九十歲的老大爺,給八十歲左右的老鴇子打電話,要和一個處女「為愛鼓掌」。

而後突然奇想,想把自己這荒唐的花柳一生寫一部回憶錄,就是書名《苦妓回憶錄》。

實際上,他並沒有寫完,或者說根本沒有動筆。因為書中的時間只有一年,當他九十一歲時,這部回憶錄還沒有問世,他卻快要離世了。或許是在一百歲時,死於幸福的愛情。

二、

書中的精彩語句:

「世上最後的處女只能你們這種生在八月份的處女座的人了。」

「那時候我聽說,人衰老的第一個徵兆就是開始像自己的父親」

「現在的我會嘲笑那些像醫生諮詢的八十多歲的小夥子,他們被某些突如其來的情況徹底嚇壞了,卻不知到了九十歲事情會更糟糕。」

「每星期我都會在紅燈區睡兩三晚,床伴的數量之多甚至讓我兩次榮膺年度客戶桂冠。」

有趣的一點,這段話的後半段是英譯本沒有的:

「唉,老爺,她發出凄郁的哀嘆,那裡不是用來進而是用來出的。」

但是,去掉這句話,就無法和後文相呼應了,女僕說自己「依然是個處女」。

這句能看出名作家的功力了,僅僅是一句話,隨便刪掉都會造成殘缺。

三、

以下是各章的大略情節,嚴重劇透警告。

第一章

本章前後呼應。開頭寫了主角想找一個雛兒。中間部分,主角大略回憶了一下自己的人生:未曾娶妻、尋花問柳的;當了四十年的電訊編輯;教過西班牙語和拉丁語法;寫了半個多世紀的周日專欄。結尾部分,他見到了已經昏睡的小姑娘。後來發生的事情和川端康成《睡美人》的情節相仿,他和小姑娘睡了一夜,什麼都沒有發生。

第二章

主角又回憶了一下自己的人生,差點墮入婚姻的經歷,當然,他在最後關頭逃婚了。報社的諸人為他慶祝九十歲的生日。他領到了一隻安哥拉貓。本章結尾,負責人的老鴇子再次打來電話——畢竟,按照世俗的觀點,如果雛兒沒有提供服務,客人大可不必付錢——他們又約了一個時間,他,小姑娘,再次相會。

配圖是安哥拉貓,或許……

第三章

主角給至今不知名字的小姑娘起了個代號。「黛爾加迪娜」,是一首歌謠里的女子名。他們如期相約,睡一晚,什麼都不發生。

主角的專欄換了主題:戀愛的主題。

主角有了一段似夢似幻的經歷,暴雨衝進他的房子,他和小姑娘一起搶救藏書。

主角在和小姑娘相約的卧室鏡子上發現了一行用口紅寫的字:老虎不覓遠食。

過了一段時間,主角在鏡子上寫道:我的小姑娘,在這世上我們兩個孤單做伴。

他為小姑娘慶祝生日,送了生日禮物:一輛自行車。再次寫道:黛爾加迪娜,我的生命,聖誕節的微風已經來了。

(請注意,至此,書里沒有一句他和小姑娘的直接對話,兩人可能始終是陪睡的關係。)

最後,小姑娘送了他一張聖誕卡片:「給我的丑爸爸」。

第四章

故事的轉折點。妓院里發生了一場兇殺案,主角幫著處理了遺體。隨後老鴇出去避難,也帶走了小姑娘的消息。主角到處都沒有找到小姑娘。失去了小姑娘,貓的戲份加重了,直到小姑娘回來,主角懷疑老鴇把小姑娘的貞潔出售了,醋意大發,砸爛了卧室的東西。但是,老鴇解釋,小姑娘仍是純潔的,她只是成熟了。

第五章

主角再次回顧了一生的某些片段,也遇到了一些從前的人,知曉了母親的某個小秘密。但是,有一件事非常確定,在他九十一歲時,愛上了黛爾加迪娜。

四、

加夫列爾·加西亞·馬爾克斯,可謂大神級的作家了。我的任何評論,都顯得僭越,因為我自覺還沒有足夠的閱歷和能力,去評判大師的好壞。何況,本書大師並沒有失手,保持了一貫的水準。本文也可以看作是一個九十歲的人重獲新生的故事,如文章結尾所說:

「終於,真正的生活開始了,我的心安然無恙,註定會在百歲之後的某日,在幸福的彌留之際死於美好的愛情。」

九十歲,又老又丑又過時,領著微薄養老金的人都能重獲新生、收穫愛情,我們又有什麼理由放棄自己的生活呢?

或許,你曾經想無數次的把生活推翻重來;或許,你曾懊悔自己一時的懦弱錯過了美好的愛情;或許,你曾經事業有成風光一時,或是一事無成陷入谷底。或許,你蹉跎時光,你搞砸了一切,你厭惡了現在的生活,你曾經渴望的已經如白日夢般無法跟人說起……

那又怎樣呢?誰又去定義人生的得失呢?或許你渾渾噩噩,卻活到了九十歲呢?回頭看看那些輝煌一時的人,除了你,就連他們的後代都不怎麼記得。或許你僅僅是收穫了一份真摯的愛情呢?那是許多所謂成功的人苦求而不得的。

面對生活吧,無須計較,世上所有人都是和孤單做伴,無人例外。

好了,本期讀書筆記就到這裡,啊,三千多字的讀書筆記也不是那麼好寫( >﹏


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 全球大搜羅 的精彩文章:

中國967萬人次前往普吉島!居外國遊客量首位!
用過那麼多拍照APP,只有它我一直沒捨得刪

TAG:全球大搜羅 |