當前位置:
首頁 > 最新 > 兩千年前沅湘流域的神話傳說,你知道幾個?

兩千年前沅湘流域的神話傳說,你知道幾個?

《論語》里記錄了一句話,可能影響了中國兩千年來的文化體質。

這一句話是:「子不語怪、力、亂、神。」

孔子不談論靈怪、暴力、淆亂、神鬼之事。

我們因此失去了神話的豐富幻想嗎?

還好,有屈原,有《楚辭》,有《九歌》。

公元前300年左右,屈原被放逐沅湘流域,政治失意的他,陰差陽錯的完成了 一次「神話實地考察採風」之行,記錄了那個年代,生活在沅湘流域的先民們,他們的歌舞祭祀、娛樂日常。

屈原的《九歌》,給我們留下了2000多年前,我們祖先瑰麗無比的神話世界。

後來考古學家、楚辭研究學者的不斷發現,逐漸印證了這些看似不可能存在的神話傳說,在2000多年前的沅湘流域,真真實實的流傳著。

是時候把這些我們祖先們留下來的神話瑰寶,從學者的書桌上,走到普通大眾的茶餘飯後了。

1

東皇太一

東皇太一是楚人信仰中的最大的神。

東皇太一,是一切的起源,使我們想到莊子所說的「混沌」。

東皇太一,也可能是希臘神話里的「宙斯」,不斷繁衍生命的初始之神,擁有巨大的生命力。

因為《九歌》中對他的外貌描寫是「手握長劍」,也有楚辭研究者說他是戰神。

古代祭祀禮儀嚴謹,有權祭東皇太一的只有天子,民間如有人祭東皇太一則是要被殺頭的。

傅抱石繪,東皇太一

《九歌:東皇太一》節選

吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;

譯:吉利日子好時光,恭恭敬敬敬東皇;

撫長劍兮玉珥,

璆(qiu)鏘(qiang)鳴兮琳琅。

譯:手握長劍玉做柄,身上佩玉響叮噹

2

雲中君

雲中君是楚人信仰中的雲神。古人早已知道雲降而為雨,雲中君,又是雨神。

我們先民的生存主要靠農耕,雲神主管降雨,所以對先民非常重要。

「浴蘭湯兮沐芳」,在浸滿香花蘭草的水中洗澡。給我們一種雲中君特別愛美潔凈的感覺。

傅抱石繪,雲中君

《九歌:雲中君》節選

浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英

譯:香水沐浴滿身香,披上華麗花衣裳

靈連蜷兮既留,爛昭昭兮未央

譯:喜看神君呆雲端,神采燦爛正盛旺

3-4

湘君和湘夫人

湘君和湘夫人是楚人信仰的愛情之神。他們生活在湘江邊上。

他們是最美麗浪漫的愛情神話,啟發了人們敏銳的心靈,成為中國文人兩千年創作的重要源頭。

事實上《湘夫人》開啟了之後曹植的《洛神賦》,成為男性對女性美麗愛情幻想不絕如縷的主題。

至今,人們都說「湘女多情」。想必也是有文化基因傳承的。

傅抱石繪,湘君

《九歌:湘君》節選

望夫君兮未來,吹參差兮誰思?

譯:望穿秋水不見來,您吹著排簫把誰求?

交不忠兮怨長,期不信兮告余以不閑!

譯:愛情不忠怨綿綿,失約推說沒空閑!

傅抱石繪,湘夫人

《九歌:湘夫人》節選

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予

譯:公主降臨在北洲,我望眼欲穿心發愁

嫋【niao】嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下

譯:不絕秋風輕吹拂,洞庭落葉湖面皺

5

大司命

大司命是楚人信仰中主管壽命的神。

大司命是生死的決絕,有一種不可違抗的權威性。

傅抱石繪,大司命

《九歌:大司命》節選

紛總總兮九洲,何壽夭兮在予!

譯:九洲上芸芸眾生,生死都在我手上!

固人命兮有當,孰離合兮可為?

譯:人生命運既然有定,悲歡離合豈能由人?

6

少司命

少司命是楚人信仰中主管人間子嗣和兒童命運的神。

對應於大司命的決絕與權威,少司命充滿溫情與慈悲。

傅抱石繪,少司命

《九歌:少司命》節選

悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知

譯:悲不過生前翻臉斷情根,

樂不過初戀時候心比心

竦長劍兮擁幼艾,蓀獨宜兮為民正

譯:挺長劍,抱兒童,

只有您最能保護老百姓!

7

東君

東君是楚人信仰中的太陽神。

傅抱石繪,東君

《九歌:東君》節選

青雲衣兮白霓裳,舉長矢兮射天狼;

譯:青雲上衣白霓裳,架起長劍射天狼

8

河伯

河伯是楚人信仰里黃河流域的河神。

傳說中的黃河之神是個風流神仙,洛水女神宓妃是他的妻子。

傅抱石繪,河伯

《九歌:河伯》節選

與女游兮九河,衝風起兮橫波

譯:與你同去九河游,暴風驟起洪波陡

9

山鬼

山鬼是楚人信仰中的山神。

也有一說是楚襄王所夢的巫山神女。

唐人沈亞之《屈原外傳》說:屈原寫《山鬼》寫到完結時,「四山忽啾啾若啼嘯,聲聞十里外,草木莫不萎死。」

這一傳說,說明《山鬼》的藝術魅力對古代讀者產生何等影響!

傅抱石繪,山鬼

《九歌:山鬼》節選

若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿;

既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕;

譯:有個人兒啊在那山坳,

薜荔披身啊菟絲束腰;

含情微盼啊嫣然一笑,

溫柔可愛啊形貌美好。

乘赤豹兮從文狸,辛夷車兮結桂旗;

被石蘭兮帶杜衡,折芬馨兮遺所思;

譯:赤豹拉車啊文狸緊跟,

車扎辛夷啊桂旗如雲;

石蘭蓋頂啊杜衡作帶,

折枝香花啊送給情人

怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閑;

譯:心怨公子啊不該忘返,

莫非戀我啊不得空閑。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 愛我瀟湘 的精彩文章:

屈原:極高寒的理想,極熱烈的愛情

TAG:愛我瀟湘 |