台灣設計大師:王志弘
台灣設計是出了名的文藝小清新,從王志弘的設計里不難發現,不要看一本小小的書,不是簡單的體現在版面設計上,紙張材質、印刷色彩、書本黏合時用的膠……小小的書籍有大大的乾坤。
他作為台灣新生代設計師,專註與書籍排版設計,喜歡將台灣、中國、日本和西方文化的元素融合在一起,形成了自己獨特的設計風格——古典與現代相結合。
M Train
In Praise of Shadows
他是一位深沉不浮躁的設計師,就像他的作品從不隨波逐流,專註於自己想做的。在設計道路上不斷求索,尋找與設計相關的問題和答案。
The World as Will and Representation
王志弘想必是編輯們眼裡數一數二難搞的設計師。拋開薪酬不談,他絕不接受諸如「留白太多、書名太小、這邊再高一點」之類的改稿意見。他的設計毫無出版界的套路可言——作者名與書名一般大小、英文譯名遠比中文書名大號得多、中文哲學譯作做得與純正德文出版書籍無異……自認為閱書無數的人們一拿起經由他手的書籍,就再難放下。
The Whale was Blowing
與台灣另一位設計師聶永真不同,王志弘從不認為把書稿全部看完是設計過程中的關鍵。因為消費者的目光之於琳琅的書架上分配給每本書的時間最多也只五秒鐘而已。因此,如何快速抓住好的著力點,這才最考驗設計師的能耐。
White
但另一方面,王志弘對於選書亦有其獨特的偏好。而他設計的初衷是——自己想要看。「或許就跟他作品裡的『留白』一樣,像是某種關於平面設計之『零度』的最極微元素。有時候這種最狀似無奇、低調普遍的,才是一切事物的真正原點。」
White
在設計方面,它專註於文字設計,力求與影像達到一種秩序與平衡。也擅長運用信息技術,使作品適用性更廣泛,充滿國際主義的力量。王志弘通過對現代版式的解構創作,將自己的想法與中國文字、文化傳播出去,對中國文字發展與傳承起到了促進作用。
Infinity Net
說回作品,王志弘自詡依舊是個與文字持續戰鬥的設計師。較早期的作品中,王志弘執著於表現文字排版(書名、作者名、內容摘要等)之於封面的秩序,在看似簡易的字塊與大面積的留白中營造出整體潛在的張力。偏愛於利用簡單卻靈活的排版方式,使讀者耳目一新——但這種簡單並非等同隨意,他講求細緻入微的精準,在設計中注入手藝匠人的認真態度。
A Silver Moon
王志弘
喜歡,別忘關注~
一起來和LIM聊聊設計的故事!
在台灣書裝訂和封面設計領域的發展,標誌著該行業發展的一個重要分水嶺。現在書籍封面設計已經成為設計行業大火的領域,這是王志弘所不曾想到的。外國人也開始通過書籍設計這個切入點去了解台灣。
Until the End of the Road
再看王志弘近些年的成果,似乎更加大膽了,衝突感逐漸浮於表面,在字體上所做的文章亦愈來愈張弛有度,以文字為主體構建出完整的空間感。
Why an Illustrated Botanical Dictionary?
他的設計至少讓出版界與讀者們開始認識到文字之於封面的重要性,理解了字體及編排對於人體感官所起的作用。「美不存在於物體之中,而存在於物與物產生的陰翳的波紋和明晴之中。」
Invisible Sound , Unheard Picture
「空間是要自己去創造的,我清楚知道自己想往哪個方向走,雖然現在環境不夠好,但還是得先進入這個環境之中,當製作了一兩百本放在市場上,就有機會去改變。」
Invisible Sound , Unheard Picture
將外國文化轉換為華文讀者易於消化的營養物質,「文字能直接將人帶往『目的地』,或至少能明確指出觀者該往哪裡看去……文化在轉換的過程中,折損越少越好,是設計者的工作。」這也是他堅持在書籍設計上採用雙語甚至多語的原因之一。
我們活在現在,我們又不活在現在。我們不與我們的時代同代。一部孤獨比猛暑更炙烈的小說;一支向台灣致哀意的抒情安魂曲。
end
不靠譜的主編:Annber
撰稿:Lvy | 圖片:網路
聯繫:art-mage


※他用色彩抗議戰爭——設計傳奇西摩·切瓦斯特
※Gucci——「向死而生」的優雅
TAG:視覺設計與新媒體藝術 |