當前位置:
首頁 > 天下 > 常見成語、俗語第二彈!

常見成語、俗語第二彈!

11

芋を洗う(いもをあらう)

擁擠不堪

是形容人聚集很多,相當於漢語的「下餃子」。日本人日常食用的芋剝皮後手碰到很癢,所以常把很多剝了皮的山芋放在小筐或桶里沖洗,由此而得這一形象的表達方式。

12

腕を揮う(うでをふるう)

大顯身手

腕是手腕,臂膀的意思,引申為本領,能力等。是指掌握的本領或技術能夠運用自如,充分地發揮出來。漢語為大顯身手,施展才能,大展才華等。

13

旨い汁を吸う(うまいしるをすう)

不勞而獲

「旨い」原義是指食物等好吃,美味。此慣用詞的意思是指自己不費半點功夫,而獲取他人辛辛苦苦的勞動成果,相當於漢語的不勞而獲,佔便宜,撈油水,揩油等。

14

蝦で鯛を釣る(えびでたいをつる)

拋磚引玉

原意為用蝦來釣加吉魚。加吉魚是一種名貴的魚。此慣用句用於比喻用很微小的東西或微不足道的努力而獲取很大的利益。漢語可譯作拋磚引玉,施小惠佔大便宜,一本萬利等。

15

大目に見る(おおめにみる)

睜一隻眼閉一隻眼

表示對一些缺點,錯誤採取寬容的態度,不深究。漢語可譯作寬容,不深究,放鬆,睜一隻眼,閉一隻眼。使用時可以變化。按動詞見る的活用方式來活用。

16

お株を奪う(おかぶをうばう)

取而代之

株是本家,正宗無祖之意。意思是把別人的拿手好戲搶到手,取而代之。漢語可譯作頂行,取而代之,撬行等。使用時其中的お不可省略。

17

お茶を濁す(おちゃをにごす)

含糊其辭

是指把某個場面很順利地敷衍過去。漢語可譯作敷衍塞責,搪塞了事,含糊其辭等。

18

鬼に金棒(おににかなぼう)

如虎添翼

傳說中的鬼本來就很厲害,再得到根大鐵棒就更厲害了。即比喻本來就強大的東西又增添新本領,變得更加強大。同漢語的如虎添翼同義。

19

株が上がる(かぶがあがる)

身價倍增

原義是指企業的經營狀況良好,產品很受歡迎,其股票也隨之上漲。由此引申為某人在社會上受到廣泛的好評。漢語可譯作吃香,身價高等。「株が下がる」為其反義詞,漢語譯作不吃香等。

20

亀の甲より年の功(かめのこうよりとしのこう)

姜還是老的辣

表示對老年人的豐富經驗的尊敬。漢語可譯作姜還是老的辣等等。

既然日語學習這麼有趣

為了早日看懂動漫生肉,聽懂愛豆的語言

何不趕快來與和風一起學日語

百節日語課免費聽

戳下方二維碼速速領取

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 和風日本留學 的精彩文章:

N1N2的同音漢字系列(三)
5位成員體重總和超430kg!這個立志減肥的偶像女團畫風有點不一樣…

TAG:和風日本留學 |