當前位置:
首頁 > 最新 > 想當網紅 美國小伙直播書擋子彈身亡

想當網紅 美國小伙直播書擋子彈身亡

原文:

近日,美國檢方公布了一名視頻博主「作死」過程。22歲的男子佩德羅希望通過測試書本能否擋住子彈,吸引更多粉絲。他讓20歲女友朝他抱在胸前的百科全書開槍,最終當場死亡。他選用的手槍是沙漠之鷹,公認全球火力最強手槍之一。

譯文一by Pan

American Young Lad Died Proving Books Shield Bullets.

Recently, American Prosecutors publicized a video clip in which a couple video-bloggers 作死 and died accidentally (作死 meaning taking unnecessary risks in order for sensational effects or adrenaline pumps and ending up tragically). Whatever-his-name-was, 22, hoped to prove through live testing that(thick) books could shield against a flying bullet and thus won himself moreInternet fans. Holding an encyclopedia in front of his chest, he made his20-year-old girlfriend shoot him at the book, but he died right on the spot. The pistol involved in the case, dubbed the Desert Hawk, is known as one of the most powerful guns in the world.

譯文二by Jenny

American Vlogger died blocking bullets with a book

Recently, American prosecutors released a video showing how Petro, a 22-year-old vlogger, courted death as he set out to test if he could successfully block bullets with books. This was supposed to be a stunning scheme to attract more fans. He made his 20 year-old girlfriend aim at an encyclopedia he held at his chest – and shoot. He was killed instantly on the spot with 「Desert Hawk」, reputedly one of the world』s most powerful handguns.

點評:

譯文一流暢自然,基本反映了原文所包含的信息,但針對「作死」一詞採取了釋義法,與原文題材不符。

譯文二利用英文所特有的表達方式,力求保持新聞類文稿短小精鍊的語言特性,另將「用書擋子彈」譯作block bullets with books,取得押頭韻bbb的效果,增強了譯文可讀性。

關鍵詞:

視頻博主 vlogger

作死 court death

-------------------------------------------------------------

看完別忘了留下點什麼!

手指動一動,點贊、分享還是發言,隨你便!

You leave like that? No way!

Comment, share, or like, tap away!

Your presence is highly requested!

-------------------------------------------------------------

想學好英語?

想了解中華文化?

熱衷於國際化交流?

依然迷失在尋找自我的道路上?


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 PEA跨文化交流 的精彩文章:

TAG:PEA跨文化交流 |