當前位置:
首頁 > 最新 > 撰著《中國道教史》的「傅運森」是誰?

撰著《中國道教史》的「傅運森」是誰?

傅運森著《中國道教史》是近代學術名著之一,曾被譽為「中國現代學術框架下的第一部道教史」,但是除開《中國道教史》本身的內容,作者傅勤家的情況卻似泥牛入海,全無消息。那麼,這位大名鼎鼎又名不見經的「傅勤家」,到底是誰呢?

首先,我認為,「傅勤家」在各種資料中均難以尋獲蹤跡,據此則可以推測「傅勤家」此名是一「筆名」。否則,決不應在各種稗史雜筆中毫無提述。那麼,由此「筆名」是否可以反推其真實身份呢?

我認為是可以的。

首先,傅勤家除開《中國道教史》(1937)的專著,還曾翻譯過日本著名漢學家 白鳥庫吉的史地名著《康居粟特考》(1936)和一本題曰「多考來」著的《非特勒大王傳》(1947)。可謂有譯有作。

其次,傅勤家的這些書,有一個特點,即都是商務印書館出版的歷史類著作。

根據這兩個特點,以及「傅」這個姓氏考慮。我認為 傅勤家 即商務印書館的「老臣」——傅運森(1872-1953)。

傅運森(下省稱 運森)是湖南寧鄉人,光緒二十年甲午恩科二榜進士第87名。他早年接受的是傳統教育,熟稔經史,尤其是史學。光緒二十三年(1897年、丁酉)年考入南洋公學師範班第一期。二十七年(1901年、庚子)因南洋公學的「墨水瓶風波」離校,受吳稚暉等邀請去廣州武備學堂擔任教習。從1909年開始,受當時商務印書館董事長張元濟的請聘,進入商務印書館編譯所國文部工作。1922年調任編譯所史地部。在09年到22年這段時間裡,運森曾經編纂(主編或參編)了《共和國新教科書·新歷史(高小用)》、《中學師範學校用教科書·歷史》、《新法教科書·歷史》等書。從1924年調商務印書館百科全書委員會史地系,擔任主任。到1936年,同時任商務印書館總經理的王雲五,一起推出了「中國文化史叢書」。

以上是運森簡傳。

為何我要說傅運森即是傅勤家呢?

根據運森簡傳,答曰:

第一。

(甲)傅運森在南洋公學學習時,英文、日文等外文是學習科目之一,這個環境保障了他翻譯外國圖籍的基礎。其能夠在商務印書館編譯所的任職時間很長,也足證其有翻譯外國圖籍的才能。

(乙)傅運森長於史學,其編纂各類歷史教科書已如上述,除開這些,氏尚著有《東亞各國史》(1912)、《東西洋史講義》(1914)、《西洋史》(1914)、《中華民國》(1931)、《世界大事年表》(1936)、《外族侵略中國史》等書,翻譯有澀江保編纂的《泰西事物起源》(1926)等書。

根據(甲)、(乙)所述,從傅勤家的譯著情況來看:

(子)其翻譯的白鳥庫吉《康居粟特考》根據英文版翻譯,序言中提及其不得寓目日文原著而以不能檢核為憾事,足見其擅長英文、日文,這與傅運森學習經歷符合。

(丑)其所翻譯白鳥氏是史地名著,與傅運森長期在商務印書館史地系工作的背景相合。

(寅)其(傅勤家)翻譯的《非特勒大王傳》(按即希特勒),又與傅運森專心於西洋史的特點相吻。

第二。

(丙)傅運森從1936年,與王雲五一起主持「中國文化史叢書」,當是其以傅緯平的名義行之。

(丁)傅勤家所著的《中國道教史》出版於1937年,正是「中國文化史叢書」中的一種。

根據(丙)、(丁)所述,

(卯)根據上述(子)、(丑)、(寅)的推論,以傅勤家即傅運森,可以解決《中國道教史》由何在此叢書中的「無頭公案」。

總之,綜合上述論述,從傅勤家與傅運森各自名下的著譯情況來看,若以傅勤家即傅運森,可以完美解決前後學術背景上,乃至時間上的種種「巧合」之感。

但此一假設/推測是否合理屬實,就需要在對商務印書館史方面十分稔熟的方家予以指正了。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 抱雪頌冰齋 的精彩文章:

TAG:抱雪頌冰齋 |