當前位置:
首頁 > 哲理 > 國外熱議:簡體中文和繁體中文誰才是「正統」?

國外熱議:簡體中文和繁體中文誰才是「正統」?

國外熱議:簡體中文和繁體中文誰才是「正統」?

中國的文字流傳了上千年經過了,經過了無數次的簡化才有了現在我們所常用的漢字,而現在我們所常用的漢字中又分為「簡體」和「繁體」。

中國的漢字一直是國外網友熱議的話題,這不又有一位外國人在紅迪網上問了這樣的一個關於中國漢字的問題「為什麼人們會批中國人用簡體中文,而完全不在乎日語中的「日本新字體」?」

因為一些原因部分內容省略,我們主要來看一下網友們其中的一個論點「簡體中文和繁體中文誰在是「正統」?我們應該學習哪個?」

下面我們看看國外網友怎麼說:

國外網友A:每當有人問起,是應該學習傳統的繁體字還是簡化了的漢字時,總會引發爭論,「破壞文化知識」的觀點也總會被提出。

國外熱議:簡體中文和繁體中文誰才是「正統」?

在這個問題上,我被很多中國香港、中國台灣原住民和外籍華人「教育過」。必須要說的是,如果我們用中文交談或者談到我在中國的生活,大約有一半的對話會開始轉向這個話題。

這些人中,更多地傾向於將傳統中文漢字稱為「正體」(正確的漢字),而不是「繁體」。即使是不那麼頑固的人,他們似乎也覺得漢字簡化比其本身更加徹底極端。一位美籍台灣婦女堅信,簡化漢字已經將「的」、「得」、「地」這三者之間的區別完全同化,只簡單得在所有情況下都用「的」。

國外網友B:「傳統的更好」這種無聊的思想在紅迪網中國語言子版塊上爭論聲更大。有趣的是,你從未聽到過中國大陸人民或學習簡化漢字的人指責傳統的不好。一些人把這個問題看得太過嚴肅,最後似乎還將此上升到ZZ高度,而不是其它問題。

國外熱議:簡體中文和繁體中文誰才是「正統」?

國外網友C:通常只有那些極端「自豪」也就是那些非常惹人厭的香台人會這麼說,更不用說繁體書寫在大陸確實存在過,且大部分受過教育的年輕人知道怎麼讀繁體字。他們稱繁體字更好是因為繁體字有更多的文化和歷史意義,這真能扯。如果你在交流時想要一種文化體驗,為什麼不幹脆把字刻在石頭上交流算了。不管怎麼說,他們中的大多數人都喜歡搬到使用簡體漢字的新加坡,這就是他們對簡體中文真正的關心程度。

國外網友D:我認為甲骨文看上去比繁體字好看得多,草書形式和抽象體是很性感的書寫形式,我們應該恢復它們的使用嗎?

國外網友E:我們應該要恢復使用甲骨文,兄弟們。這可能是最原始的,也是最能體現中國書寫文化的字體。繁體字只不過是中國正統漢字甲骨文的一個非正宗「血統」的私生子版本。

對此你有什麼想說的請在下方評論!

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!

TAG: |