當前位置:
首頁 > 最新 > 一天一頁原版書:綠里奇蹟 147/376

一天一頁原版書:綠里奇蹟 147/376

點擊公眾號界面下方「以往更新」按鈕查看之前錯過的文章。

He suddenly collapsed, half of him in the cell, half of him on the played-out lino of the Green Mile, kicking his feet and bucking his body.

"Holy Christ, he"s pitchin a fit," Percy whispered.

Wharton突然癱倒,半個身子在囚室里,另外一半在綠里被磨光的油地氈上,兩腿踢騰、身子亂抽。

「媽呀,抽風啦。」Percy小聲說。

"Sure, and my sister"s the Whore of Babylon,"Brutal said. "She dances the hootchie-kootchie for Moses on Saturday nights in a long white veil." He bent down and hooked a hand into one of Wharton"s armpits. I got the other one. Wharton threshed between us like a hooked fish. Carrying his jerking body, listening to him grunt from one end and fart from the other was one of my life"s less pleasant experiences.

「他要是真抽風,我妹妹就是巴比倫的娼婦,」暴力男說,「每到禮拜六晚上還戴著白面紗給摩西跳肚皮舞哩。」他彎腰鉤住Wharton一邊的腋窩,我鉤住另一邊腋窩,Wharton夾在我倆之間扭動,像上鉤的魚。扛著抽搐的Wharton聽他上頭哼哼下頭放屁是我這輩子最不愉快的經歷之一。

I looked up and met John Coffey"s eyes for a second. They were bloodshot, and his dark cheeks were wet. He had been crying again. I thought of Hammersmith making that biting gesture with his hand and shivered a little. Then I turned my attention back to Wharton.

我抬起頭,視線跟John Coffey交會了片刻。他雙眼充血、黑色的面頰帶著淚痕,看樣子又哭了。我想到Hammersmith用手做的撕咬姿勢,不禁打了個冷戰。於是我把注意力放回Wharton身上。

We threw him into the restraint room like he was cargo, and watched him lie on the floor, bucking hard in the straitjacket next to the drain we had once checked for the mouse which had started its E Block life as Steamboat Willy.

我們像卸貨似的把他甩進禁閉室,看他躺在地上套在拘束衣里猛抽,就在我們曾經打開尋找那隻原本在五號區被叫做Steamboat Willy的老鼠那個地漏旁邊。

"I don"t much care if he swallows his tongue or something and dies," Dean said in his hoarse and raspy voice, "but think of the paperwork, boys! It"d never end."

「就算他被舌頭什麼的卡死我也不介意。」Dean還啞著嗓子,「但是你們想想他死了得填多少報告和文書啊,一輩子都弄不完。」

"Never mind the paperwork, think of the hearing," Harry said gloomily. "We"d lose our damned jobs. End up picking peas down Mississippi. You know what Mississippi is, don"t you?It"s the Indian word for asshole."

「報告先放一放,想想庭審怎麼辦。」Harry陰鬱地說,「咱們都要丟飯碗,沿著密西西比河給人摘豆子糊口。你們知道密西西比什麼意思吧?印第安話里屁眼兒的意思。」

It"s the Indian word for asshole:並不是。Harry開玩笑。Mississippi(原型為misi-ziibi)在印地安土語是「大河」的意思。

"He ain"t gonna die, and he ain"t gonna swallow his tongue, either," Brutal said. "When we open this door tomorrow, he"s gonna be just fine. Take my word for it."

「他才死不了,也不會被舌頭卡喉嚨。」暴力男不敢苟同,「明天咱們把門打開,他肯定好好的。聽我的沒錯。」

That"s the way it was, too. The man we took back to his cell the next night at nine was quiet, pallid, and seemingly chastened. He walked with his head down, made no effort to attack anyone when the straitjacket came off, and only stared listlessly at me when I told him it would go just the same the next time, and he just had to ask himself how much time he wanted to spend pissing in his pants and eating baby-food a spoonful at a time.

事實果真如此。第二天晚上九點我們開了門,Wharton安靜服帖,好像還有點羞愧的意思。他低著頭走路,脫下拘束衣也沒想攻擊誰。我告訴他下次再犯還是同樣待遇,讓他在褲子里撒尿、用小勺慢慢吃嬰兒食品,他沒事琢磨琢磨自己想在禁閉室里蹲多久就行了。Wharton只是懨懨地看著我。

第147頁結束啦。這節還剩一頁半,下次一篇弄完好了。大家周末愉快!

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 ReadEnglish1984 的精彩文章:

TAG:ReadEnglish1984 |