當前位置:
首頁 > 最新 > 二戰時期日軍截獲我軍電報,上面字都認識,組在一起後日軍就看不懂了

二戰時期日軍截獲我軍電報,上面字都認識,組在一起後日軍就看不懂了

小仙女們,昨天周末,大家有沒有出去好好放鬆心情呢?畢竟一周的周末也是要等很久的,千萬不能浪費了這個機會,因為忙碌了一周的你們確實應該好好犒勞自己一下,小編祝福小仙女們能活得輕鬆自在~

大家都知道我們的漢語文化是博大精深的,而且也是漢語的發源地,外國人想學漢語那沒有幾年是學不好的,但是中國人學外語的速度卻是非常快的,所以當年日本在侵華戰爭的時候,就招募了很多姦細來作為他們的翻譯,日本人就是通過這群漢奸才慢慢開始對中國的漢語了解的。

即便他們有了漢奸,也不能完全掌控著漢語,因為還有一點是會被我們的特色方言給打敗。日本人聽不聽得懂方言我們就先不管了,哪怕現代人因為旅遊到了一個陌生的城市,某個地方的特色方言都有時候聽不懂,更別說當初的日本人了,有時候,一個城市裡都有幾種不同的方言,很多人都會因此煩惱。在抗日戰爭時期,正是因為方言的這種差別,給日軍徒增了很多不必要的煩惱,尤其是日軍截獲我軍電報的時候,因為戰爭期間,相對而言更多的是情報戰爭,不管是哪一方的軍隊都會有自己的暗碼來發送電報,發報的時間更是需要經過深思熟慮的。

發報的時間大家都會選在大家都睡著的夜晚,這個時間監聽的人就特別想睡覺,容易錯過一些信號;另外一點就是要選擇在商業繁華的地區,第一點就是由於這種地方會有商用電台,還有一點是即便被發現了,也容易給自己留條後路;最後一點就是發報要「快」,在足夠的時間下趁敵軍還沒有防備的時候發完切斷信號。

然而日軍侵略者更多的時候對已經發現的電台會裝作「視而不見」,他們不會馬上去抓捕,而是慢慢的在中途截情報,因為日軍當時技術先進,可以進行定位追蹤,但是有些時候,日軍截獲到的電報翻譯過後,漢奸也是逐字逐句翻譯出來了,可是全組在一起就不知道說的是什麼意思,這就是要回到方言上了,小編瞬間覺得很厲害了,你們覺得厲害嗎?


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 二戰 的精彩文章:

二戰戰地老照片,帶你回顧那段歷史
二戰時,日軍為什麼不使用馬克沁機槍?真實原因敲響國人警鐘

TAG:二戰 |