埃及發掘千年古墓,引多種猜測
By BBC.com, 20 June/ Translated by Lynn.F
Experts wore face masks to open the sarcophagus, which released a terrible smell
在打開石棺的過程中,考古專家因為巨大的氣味而戴上了面罩
Two weeks ago, archaeologists in Egypt found a massive black granite sarcophagus in Alexandria, untouched for 2,000 years - and fleet-footed rumour quickly got to work.
兩周前,埃及考古學家在亞歷山大市發現一具埋藏了2000多年之久的神秘黑色石棺,相關的謠言很快不脛而走——
Could it contain the remains of ancient Greek leader Alexander the Great, or (less appealingly) a deadly curse?
裡面是古希臘領袖亞歷山大大帝嗎?(其次是)古墓里藏著致命的詛咒嗎?
According to experts who have now unsealed it, it"s a no to both.
不過據參與發掘的專家講,這二者都不是。
Instead, it revealed three skeletons and red-brown sewage water, which gave off an unbearable stench.
事實是,被發掘出的是三具骷髏和浸著的散發著令人難以忍受惡臭的紅色污水。
Egypt"s Ministry of Antiquities had appointed a committee of archaeologists to open the relic, which was unearthed at a construction site.
埃及古物局派出一隊考古學家去考察這處在一個建築工地被挖到的古墓。
According to Egyptian news outlet El-Watan, they initially lifted the lid of the tomb by just 5cm (2 inches) before the pungent odour forced them from the inspection scene entirely. They later prised it open with help from Egyptian military engineers.
援引埃及新聞媒體El-Watan報道,他們先是將古墓的蓋子打開了5厘米(2英尺),而內部散發出的巨大惡臭讓他們難以繼續。晚些時候,在埃及軍隊工程師的協助下,繼續撬開了石棺。
"We found the bones of three people, in what looks like a family burial... Unfortunately the mummies inside were not in the best condition and only the bones remain," said Mostafa Waziri, secretary-general of the Supreme Council of Antiquities.
埃及高級古迹協會秘書長Mostafa Waziri說:「我們發現了三個人的遺骸,看上去像個家庭墓穴… 很不幸的是,內部的木乃伊的狀況並不好,只剩下了骨頭。」


TAG:外媒觀止 |