當前位置:
首頁 > 最新 > 萌寶唐詩三百首

萌寶唐詩三百首

本文編輯|芽芽


已涼


唐代:韓偓

碧闌干外綉簾垂,猩血屏風畫折枝。

八尺龍鬚方錦褥,已涼天氣未寒時。

譯文及注釋

譯文

翠綠色的欄杆外綉簾兒低垂,猩紅的屏風上畫著草木花卉。

龍鬚草織成的席子鋪上錦褥,天氣已涼卻還未到寒冷時候。

注釋

綉簾:一作「翠簾」。

猩血:一作「猩色」,猩紅色。屏風:一種用來遮擋和做隔斷的東西。畫折枝:一作「畫柘枝」,指圖繪花卉草木。

龍鬚:屬燈心草科,莖可織席。這裡指草席。

鑒賞

展現在讀者眼前的,是一間華麗精緻的卧室。鏡頭由室外逐漸移向室內,透過門前的闌干、當門的簾幕、門內的屏風等一道道障礙,聚影在那張鋪著龍鬚草席和織錦被褥的八尺大床上。房間結構安排所顯示出的這種「深而曲」的層次,分明告訴讀者這是一位貴家少婦的金閨繡戶。

布局以外,景物吸引讀者視線的,是那斑駁陸離、穠艷奪目的色彩。翠綠的欄檻,猩紅的畫屏,門帘上的彩綉,被面的錦緞光澤,合組成一派旖旎溫馨的氣象,不僅增添了卧室的華貴勢派,還為主人公的閨情綺思醞釀了合適的氛圍。主人公始終未露面,她在做什麼、想什麼也不得而知。但朱漆屏面上雕繪著的折枝圖,卻不由得使人生髮出「花開堪折直須折,莫待無花空折枝」(無名氏《金縷衣》)的感嘆。面對這幅畫圖,主人公不可能不有感於自己的逝水流年,而將大好青春同畫中鮮花聯繫起來加以比較、思索,更何況而今又到了一年當中季節轉換的時候。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 多輝化妝工具 的精彩文章:

TAG:多輝化妝工具 |