當前位置:
首頁 > 最新 > 四十多年了,才知道這首歌的原唱不是鄧麗君!

四十多年了,才知道這首歌的原唱不是鄧麗君!

民歌中國

傳承民歌文化·分享民歌作品

「你問我愛你有多深……月亮代表我的心……」聽著留聲機,踩著木地板,在沙發上讀一本書,到窗前看一場雨,慢悠悠的路過一生,這是七八十年代很多人的寫照。

月亮代表我的心

 香港之戀

鄧麗君 

00:00/03:35

鄧麗君輕柔甜美的歌聲里,承載著幾代人對那個年代的回憶,她一生演唱了千餘首歌曲,其中《月亮代表我的心》尤為經典。但很多人都不知道,其實這首歌的原唱並不是鄧麗君。在她演唱的數年前,已經有人把這首歌錄進了唱片,她就是台灣女歌手陳芬蘭

那為什麼世人只知鄧麗君,卻不提光芒背後的原唱呢?難道是因為她唱得不好么?隨著留聲機的轉動,讓我們一起回到那個年代,傾聽兩首不同味道的《月亮代表我的心》。

該作品由孫儀填詞,翁清溪作曲,於1973年被交由陳芬蘭演唱。那個時代的音樂,沒有過多的後期和聲、調音,陳芬蘭一開口,沙啞慵懶的聲線里,屬於那個年代獨特的煙火氣息直往聽眾耳朵里鑽。她的音色自帶年代感,頹廢而不失風情的歌聲,輕柔而優美的伴奏,彷彿一張舊式唱片,在留聲機上緩緩轉動。

視頻:鄧麗君《月亮代表我的心》

東方人從不說我愛你,只會說一句「今晚的月亮很美」,那便是對《月亮代表我的心》最浪漫的詮釋。如果說陳芬蘭的原唱版本如同留聲機划過唱片的摩擦聲, 那鄧麗君後來的翻唱就好像午後躺在窗邊的躺椅上,聽風吹過樹葉的沙沙聲。

她的歌聲嬌而不嗔,哀而不怨,不給聽歌人的情緒染色,不讓憂鬱的更憂鬱,絕望的更絕望,只是把她自己,唱給人聽。也難怪世人只知鄧麗君,而不識陳芬蘭。

當年,陳芬蘭錄完這首歌后,便遠赴美國留學,並沒有在大陸為專輯做過多的宣傳。後來,她的唱片被公司發售到南洋,轟動一時,又從南洋流傳了回來,又恰好被鄧麗君聽到。當時,鄧麗君以為這是一首不知名的南洋歌曲,便將其重新改編翻唱,才讓它紅遍了祖國大江南北。

陳芬蘭的演繹慵懶而風情, 鄧麗君的歌聲輕柔而甜美,你更喜歡哪首呢?


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 民歌中國 的精彩文章:

李健與韓紅同框,攜素人「收購」《貝加爾湖畔》,歌聲美到爆
38年前,這八位「歌壇新秀」轟動全國,如今人生境遇各不同……

TAG:民歌中國 |