當前位置:
首頁 > 最新 > 焦作太極拳成韓國的了!竟然還是焦作官方寫的?

焦作太極拳成韓國的了!竟然還是焦作官方寫的?

「咱焦作是旅遊城市,但市太極體育中心的宣傳展板上日文簡介里出現多處錯誤。」近日,市民林女士反映。她帶日本朋友在市太極體育中心遊玩時,發現宣傳展板上日文簡介里「焦作」竟被翻譯成了「韓國」,其他地方也有多處錯誤。

小編在太極體育中心東側找到了宣傳展板,簡介有中文、英文、韓文、日文等版本。中文簡介里並沒有「韓國」一詞。在日文簡介第一行,小編髮現了「韓國」兩個字。

隨後,相關人員聯繫了日本靜岡縣靜岡市的王久美。

王久美看了發給她的太極體育中心日文簡介後表示,最明顯的錯誤就是「焦作」被翻譯成了「韓國」,其他用詞和語法錯誤也有不少。「日文語句非常不順。如果不是我懂中文,只看日文,真是不好理解。」王久美說。

日文簡介有差錯,韓文和英文的簡介是否有差錯?隨後,相關人員聯繫了焦作大學雙外語(英語、韓語)老師楊璨。楊璨看了發給她的英語簡介、韓語簡介後表示,在英文翻譯部分,16.28億元後應該加上「人民幣」,韓文簡介中同樣要寫明幣種。「而且,『886畝』在英文簡介中被翻譯成了『886mu』。英文中並沒有『mu』這個單詞,把886畝換算成公頃更合適。」楊璨說。

小編將情況反映給市太極體育中心工作人員,工作人員表示,會儘快前去查看情況,並對錯誤處進行更正。

連韓寒都快變成「韓國人」了,

對於太極拳,

韓國更是早在2014就開始了申遺準備

甚至張三丰也變成了

(hu shuo)州島人(ba dao)」?

去年河南省人大代表就提出了

太極拳申遺迫在眉睫

而焦作的太極拳申遺之路也是相當坎坷

太極拳第一次申遺始於2008年,這一年成功的希望是很大的。出乎意料的是,因為中國申報的項目相對較多,引發聯合國教科文組織的不滿,太極拳未進入聯合國評審階段,就遺憾地告別。

第二次申遺是在2009年,焦作市再次將太極拳申報非遺,這一次運氣要好一些,成功地將申遺資料報送到了聯合國教科文組織總部。沒想到,2009年教科文組織再次限制申報數目,中國最後確定申報了京劇和中醫針灸,太極拳被擱置。

太極拳在兩次與非遺擦肩而過後,聯合國教科文組織將申報恢復到兩年一次,每個國家一次只能報一個項目。2011年,我國申報了皮影戲,太極拳沒有入圍。2013年,我國申報了珠算,太極拳再次沒有入圍。2014年,太極拳的申報文本、視頻沒能在申報工作截止日期之前提交,第五次宣告失敗。由此來看,太極拳的5次申遺歷程,後三次太極拳等於連門檻都沒邁過,就在中國的競爭對手面前敗下陣來。

太極拳5次申遺歷程均宣告失敗。

而作為一個名為「太極體育中心」的單位

這樣的錯誤...

來源整理:焦作晚報等

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 太極 的精彩文章:

皇太極繼承大金汗位後,為何將其改為「大清」?
歐洲遺產日與中國「太極圖」

TAG:太極 |