當前位置:
首頁 > 美文 > 天真的人們遠渡重洋,渴望睡在鈔票堆成的床墊上

天真的人們遠渡重洋,渴望睡在鈔票堆成的床墊上

失業

原標題:Unemployment

作者:安迪·羅伯茨(Andy Roberts)

地址:俄亥俄州哥倫布市(Columbus, OH)

來源:美國工人詩歌雜誌《BLUE COLLAR REVIEW》2012年秋季號

紗窗上儘是窟窿,

每打死一隻蒼蠅

我就給孩子們十美分。

我要破產啦

而孩子們留神

聽著冰淇淋車。

我不能再發懶了,

該去剪除雜草,清洗盤子,

把紗窗修補好。

但相反

我彈起了吉他,

抽煙,一杯

接一杯喝著熱的黑咖啡。

今天早上我寫了三首歌

而我的妻子

在上班。

穿過通往庭院的推拉門

邊上的草坪

長滿黃色的蒲公英。

為什麼他們稱之為雜草?

我好奇怪

一年中這個時候它們真的很美。

我的計劃是:享用過最愜意的午餐

用燒烤醬烹制的豆子和牛肉熱狗。奶油麵包。

然後,和孩子們步行到艾嵇諦店1

下午12點45分

冰淇淋卡車開來,

孩子們蜂擁而出。

這一整天我都做出

什麼了呢?27隻死蒼蠅,

3首歌。1卷紗窗,

鍵槽和滾柱。

深夜裡,

頭靠在枕上,

在昏昏入睡前我們手牽著手。

1 艾嵇諦(Ace Hardware),一家從事批發零售業務、遍布全美的大型連鎖五金超市。

曼哈頓

原標題:Manhattan

作者:亞瑟·戈特利布(Arthur Gottlieb)

來源:美國工人詩歌雜誌《BLUE COLLAR REVIEW》2012年秋季號

是一座島

不憐憫任何

匍匐淘金的人

在它油污的街道上

天真的人們遠渡重洋

渴望睡在

鈔票堆成的

床墊上。他們聽信了

白痴叔叔們說的故事

從下等艙

徑直來到

血汗工廠

在此,他們聽信了關於

布魯克林大橋的傳說

相信風

從它那歌唱的吊索上

彈撥音樂的魔力

像一個龐然的

女妖只為他們彈奏豎琴

在傍晚乘坐

斯塔滕島渡輪

花上一個鎳幣,似乎這

行駛於哈德遜河的半弦月

會把他們載向未知的

重見天日的航程

以為那空手

舉臂的

自由女神像

只是為了供他們凝視

才擎著火炬的

華爾街燈火通明

像大時代最後的

輝煌,揮霍於夏日黃昏

把整片鬧市區染紅

用他們新生的血

造船廠:腳手架裝配作業

原標題:Shipyard: Stage Rigging

作者:布里特·彼得(Britt Peter)

地址:加利福尼亞州里士滿市(Richmond, CA)

來源:美國工人詩歌雜誌《BLUE COLLAR REVIEW》2012年秋季號

約翰尼·鮑爾掉進了

液體艙,里士滿3號區

工業區的名字

因工死亡

一整層的木料

跟著他

掉到底下

鐵制的船體上

「他死了,皮特1」

我們幹完當天的活兒

我們每天都想這事

晚上又想

一個好夥伴

無聲無息地離開

從籠式腳手架2到液體艙頂

他的冰涼的下巴

而當活兒

幹完了

我們中的一些人說

「不能再這樣了」

「一方面為了公司」

「一方面為了你自己」

為了什麼?

為了Guy F.Atkinson 公司?3

為了領導人「小海狸」?4

為了工會或家庭?

睡也想著

喝酒也想著

氣氛是熱烈的

開了許多會

努力發出譴責

安全人員的評論

「一整堆的爛木料……」

有啥意義?

另找一份工作

跳出這環境

搬到別處去住

讓這個沒有你的行業

去死吧

實際上呢

且待下回分解

這首詩東拉西扯

中心是過去的困境

我從約翰尼·鮑爾開始寫

(這是他的真名)

我和他共事

很近地注視過他

每當他提醒我注意安全

「別往下看」

第四十街上古老的石砌教堂

汽車開到了

兩個高大的兒子等候棺材運達

我參加了他的葬禮

在一個工作日的上午。

1 作者彼得(Peter)的昵稱。

2 原文為Birdcage,全稱應為Birdcage Scaffold或Birdcage Stage。

3 美國某老牌建築施工企業。

4 小海狸(Little Beaver),應為綽號。

彼時與此時

原標題:The Then and The Now

作者:斯洛博丹卡·斯特勞斯(Slobodanka Strauss)

地址:馬薩諸塞州波士頓(Boston, MA)

來源:美國工人詩歌雜誌《BLUE COLLAR REVIEW》2012年秋季號

當我想起一場戰役的景象

我想起了戰火中的塞爾維亞

我看到燃燒的草野

由於轟炸而煙霧翻滾

我看到廢棄的戰壕

夷為平地的房屋

撕碎的鞋,折斷的橋樑

鐵絲網彎疊起來沉入多瑙河

此刻我想起了工作

大清早在咖啡店

帶著打包的午餐

開啟電腦的員工們

被人資部門叫去

領取解僱通知,在午時

80人被裁員,沒有了辦公桌

工作證,電子郵件日誌

保險沒了,整片地方

比戰場要安靜

沒有血淌在地板上

沒有警報聲,只有一片空虛

給那些將要放火的人

原標題:For Those Who Will Burn

作者:達納· 斯坦普斯(Dana Stamps, II)

地址:加利福尼亞州河濱市(Riverside, CA)

來源:美國工人詩歌雜誌《BLUE COLLAR REVIEW》2012年秋季號

讓耶穌基督的血去清理那些難解的條文吧,

但是讓我進天堂

鑒於我的優點,鑒於我是個好人,

因為這是一個正當的決定,

一個持續不斷的選擇

隨時會因軟弱或眼淚而改變。我是說

安分守己許多年

毀於一次可恥的衝動。我決定,

並且繼續每天重新做決定,

不是到雜貨店1偷糖果

到我的公寓的下個街區的

酒水店偷啤酒,不是謀殺我那個

太他媽吵了的鄰居,或是那些

讓我很是沮喪的乞丐,因為除了幾塊錢

我給不了他們更實際的東西

比如一份好工作,而不是去覬覦遊艇、豪宅,

和私人飛機,而食品配額

太少了,享受不到。真不容易啊

要在街角等紅燈

或在刷牙時把水龍頭

關掉。

但如果你得悉我的縱火行徑,

有人說這近於叛國

嚴格來說應當被定罪和起訴,

哦我的陪審團同輩們

你們會投票讓我噤聲嗎?我手拿打火機,燒掉

美利堅

合眾國的那塊布2——回想著

它的理想——像賈斯培·瓊斯3《七月的

煙花》所畫的,貝蒂·羅茜4所表達的,我脫帽致敬,

然後挺起身朝著官員們揮動

悶燃的殘旗,想知道

他們是否像我一樣為我們該死的權利而驕傲,

縱使全球暖化帶來世界末日。

1原文為Big Saver grocery store,美國兼營批發零售的食品雜貨店。

2指美國國旗。

3 Jasper Johns(1930-1988),美國畫家,畫過許多以美國國旗為題材的作品。

4 Betsy Ross,美國國旗的設計者。

譯者:吳季

題圖:Stone Breaker and Wheelbarrow, Le Raincy Georges Seurat繪

書名:紅狐叢書

主編:北島

出版社:江蘇鳳凰文藝出版社

「紅狐叢書」是一套北島主編的當代國際詩人多語種詩集,彙集各國著名詩人作品,畫出當代世界詩歌的最新版圖,「讓語言和精神的種子在風暴中四海為家」。紅狐叢書依地域分為七輯,內容選自參與歷屆香港國際詩歌之夜的外國詩人作品。

每輯收錄5―10名詩人的選作,儘可能展現當代世界詩歌版圖的全貌。其中既有被譽為「整個東歐世界先鋒詩人代表」的斯洛維尼亞詩人托馬斯·薩拉蒙、日本當代著名詩人谷川俊太郎、美國原生態詩人加里·斯奈德、敘利亞詩人阿多尼斯等;也有在國內並不知名,但在母國的詩歌界卻有著十足分量的詩人,如被視作聶魯達以來最重要的智利詩人勞爾·朱利塔,澳大利亞詩歌界幾乎所有詩人都在閱讀的彼得·明特,以及優秀的阿拉伯語詩人穆罕默德·貝尼斯,等等。每位詩人的作品獨立成冊,同時收入詩人原作與中英雙語譯文。每冊詩集以袖珍小開本的形式出版,便於攜帶閱讀。

*

書名:鏡中叢書

主編:北島

出版社:譯林出版社

自2010年起,由北島主持的「國際詩人在香港」項目,每年邀請一兩位著名的國際詩人,分別與優秀的譯者合作,除了舉辦詩歌工作坊、朗誦會等一系列詩歌活動,更重要的是,由香港牛津大學出版社出版雙語對照詩集的叢書。到目前為止,已有八位應邀的國際詩人和譯者合作出版了八本詩集,形成了一個小小的傳統。這套叢書再從香港到內地,從繁體版到簡體版,由譯林出版社出版,取名為「鏡中叢書」。按原出版時間順序,包括谷川俊太郎、邁克·帕爾瑪、德拉戈莫申科、蓋瑞·施耐德、阿多尼斯和特朗斯特羅默的六本詩集。

長按二維碼,進入叢書預購頁面

回復「目錄」可獲取往期推送目錄。

本公眾號所有圖文資訊均為「今天文學」編輯製作,轉載請註明出處。

【 網址變更說明 】

《今天》雜誌網站,現更改網址為today1978.com,之前的網址jintian.net從海外仍然可以訪問。

敬請周知。

《今天》雜誌 編輯部


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 今天文學 的精彩文章:

北島:為了生命的意義,我們需要打開神秘世界的鑰匙

TAG:今天文學 |