當前位置:
首頁 > 娛樂 > TVB版《延禧攻略》面目全非?佘詩曼或變女一,配樂、配音全大改

TVB版《延禧攻略》面目全非?佘詩曼或變女一,配樂、配音全大改

近段時間,由秦嵐、聶遠、佘詩曼、吳謹言等主演的清宮劇《延禧攻略》在兩岸三地相當火熱,據悉目前已經收到境外多家電視台的購買意向,其中香港的TVB便是其中之一。但事實上,《延禧攻略》在引入香港時,TVB做了最大程度的"本地化」,與原版有了相當大的差異,下面小編便向大家介紹介紹大台的4種操作。


重新作詞作曲

TVB近年引進不少內地熱播的劇集,如范冰冰主演的《武媚娘》、孫儷主演的《那年花開月正圓》、2017年版《射鵰英雄傳》等,收視率不俗,但TVB粉絲、港劇粉會發現,劇中的主題曲、片尾曲乃至插曲姐都與原版非同,而是由TVB方面重新創作,並由其所屬藝人演唱;《延禧攻略》也是如此,TVB版的主題曲為《無常春秋》,由旗下藝人吳若希所演唱。PS:TVB廣東地區主題曲為胡定欣演唱的舊歌,廣東有線所配。

為何會這樣呢?其實有兩個原因,一者香港始終是粵語地區,粵語歌比較能激起觀眾的共鳴,二者是TVB旗下亦有唱片公司、歌手,當然有機會的話推廣自己的員工啦。


重新進行剪輯

引進內地劇後,TVB一般會重新進行一次修改刪減,TVB版的《延禧攻略》也是如此,例如在首播的集數中,便刪了部分繡房片段和純妃片段。為何如此?眾所周知,內地劇多有集數繁多、劇情拖拉的毛病,這在TVB看來絕不可容忍,一者因為香港觀眾習慣了劇情緊湊的劇集,二者TVB時段緊張、以自制劇集為主,如若依照原來的集數,風險和損失極大。


進行粵語配音

對於TVB來說,引進劇集進行粵語配音是重中之重,這屬於本地化的重要一環,《延禧攻略》也是如此,但小編看了TVB版後發現配音水準大幅下滑,音調很飄,十分不自然,TVB有網友亦有同感,戲言「聽嘉嬪說話,讓我腦補了粵語小黃片」,這大概與前段時間TVB裁剪配音組的原因有關。


增加劇中香港藝人戲份

TVB對於引進劇集還有一種處理方式,便是如果該劇中有香港藝人、或者說是TVB出身的藝人,便會刪減他人戲份、突出自己人,《延禧攻略》也無可倖免,之前的TVB版海報上佘詩曼便已站住c位;有香港媒體引述TVB員工的消息稱,TVB版將確定增加「嫻妃」佘詩曼的戲份,甚至拔高到女一的地位,而魏瓔珞(吳謹言)的戲可能會變成副線。

其實,TVB對於引進劇集做出哪種改編,都離不開本地化、捧自己人這兩個原因,大家比較喜歡哪一版的《延禧攻略》呢

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 窮酸說故事 的精彩文章:

圈內人曝小鮮肉接戲標準:片場千米內有五星酒店,不能耽誤趕通告

TAG:窮酸說故事 |