那些年我們錯認的日語
那些年我們認錯的日語
蹭著七夕的熱度
整篇內容都是粉色的
雖說日本漢字很多,不會日語也能猜個七八分。今天就列出來一些讓人哭笑不得的日語,一步猜錯,步步錯。毫不留情。
GIF
傘をさす
並不是去刺傘。
而是日常最常用的撐傘的意思。
新婚之夜也會被叫做傘をさす,
新娘被稱為新な傘。
濡れ鼠
落湯雞。
並不是落湯鼠。
精一杯
並不是xx一杯。
而是竭盡全力。
五月蠅い
難道是五月的無頭蒼蠅?
其實就是我們經常用的うるさい的日本漢字。
驚不驚喜,意不意外。
沢山
不是尺山,不是澤山。
是常用的「很多」たくさん的漢字。
小編第一次翻譯的時候就翻譯成了澤山……
喧嘩
不是嫌棄你吵。
而是打架的意思。
ネズミ講
不是老鼠講座。
是傳銷的意思。
ネズミ算
又是一個跟老鼠有關的。
有可能拿老鼠這個繁殖能力強的動物作比喻。
比喻像老鼠一樣成級數增長。
帝王切開
這看起來很強勢,很霸道,確認過的眼神。
其實是剖腹產。
勉強
學日語的時候大家肯定都學過的一個詞。
就是學習的意思。
(學習起來確實很勉強。
親知らず
連爸媽都不知道的是什麼。
不是秘密。
而是智齒。
木漏れ日
樹都漏了的日子是什麼日子?
就是從樹葉空隙照進來陽光的日子。
本意就是從樹葉空隙照進來的日光。
理不盡
不講理的意思。
形象的說明了沒理也要辯三分。
飲み(食べ)放題
就是隨便喝,(隨便吃)。
交一分錢,隨便喝各種喝(隨便吃各種吃)。
接下來再說幾個有趣的日本諺語和疊音詞
百貫デブ
對超級胖的人的揶揄。
以後再想罵人就可以用「デブデブ百貫デブ」。
風が吹けば桶屋が儲かる
指的是兩個完全沒有關係的兩件事,產生了因果關係。
日常並沒有多大用處,想時不時亮瞎一下別人的眼睛,可以秀一秀。
燈台下暗し
就是眾里尋他千百度。驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。
找東西找了很久也沒找到,但是就在眼前的意思。
小編有一次在冰箱里找樣本,找了好久,翻了遍都沒有找到,最後小老闆在小編眼底下的抽屜里翻了出來,就說了這句話。
貧乏ゆすり
就是我們在學校最恨的抖腿一族。
日語的釋義是說以前窮人們吃不飽穿不暖,為了取暖就搖腿,所以說貧窮搖。
日本人也不喜歡坐在那搖腿的樣子。
小編有時候寫東西寫興奮了,就會搖一下腿,就會被小老闆鄙視一下。
じめじめ 潮濕的
ぺたぺた 光著腳走路啪嗒啪嗒
ごぶごぶ 不相上下,平均
あらあら 粗暴
ひらひら 隨風飄揚
じりじり 逐步逼近
さらさら 順暢通暢
ざらざら 粗糙(B型肝炎の肝表面ざらざら)
你還有哪兒些有趣的日語快在下面留言分享給大家吧。
然後,下期,我們要以嚴肅的態度出一篇關於日本早期肝癌的超聲造影(US)專題,大家有什麼問題都可以留在下面。
關於醫學留學也快快來戳我們公眾號進行留學測評或者有問題戳我們的在行一點app吧!
關注精彩內容,要先點擊這裡哦~


TAG:MD日本醫學留學 |