當前位置:
首頁 > 最新 > 英政府斥巨資改造男女公用廁所,遭女士抵制:男士上廁所不關門!

英政府斥巨資改造男女公用廁所,遭女士抵制:男士上廁所不關門!

Female Home Office employees are refusing to use new £36,000 gender-neutral toilets because they feel "distressed" by their male colleagues leaving the cubicle doors open

內政部女職員拒絕使用花費3.6萬英磅改造成的新男女共用廁所,因為男同事上廁所不關隔間門讓她們很苦惱

▌ 部分素材來源於《每日郵報》,世界播團隊翻譯

Women have been avoiding new £36,000 gender-neutral lavatories at the Home Office because men are leaving their cubicle doors open while they』re inside.

女性拒絕使用花費3.6萬英磅改造成的新男女共用廁所,因為男性上廁所時通常不會關隔間的門。

A notice has been placed outside the unisex toilets at the department』s Westminster headquarters asking men to ensure they only use them with the doors shut because their behaviour was keeping female colleagues away.

英國內政部在威斯敏斯特總部的男女共用廁所外面貼了一張告示,要求男職員確保使用廁所時要把門關著,因為他們的行為會讓女同事們不願去廁所。

『Women are finding use of the toilets quite distressing and are not using these toilets as a result,』 it continues.

告示上還說,「女性在使用這些廁所時很苦惱,所以都不用這些廁所了。」

Women at the Home Office have been avoiding using new £36,000 unisex toilets at the Westminster headquarters (pictured, a note pinned to the door of the facilities)

威斯敏斯特總部的內政部女職員拒絕使用花費3.6萬英磅改造成的新男女共用廁所(如圖,廁所的大門上釘著一張便條)

Five male and five female loos have been converted to ten unisex facilities, each with three cubicles.

5個男廁所和5個女廁所被改造成10個男女共用廁所,每個廁所有3個隔間。

Freedom of Information requests revealed that the bill for remodelling them was £28,892.50, while signs bearing a picture of a lavatory and the words 『Gender Neutral Toilets』 cost an additional £8,070.70, bringing the total to £36,963.20.

《信息自由法》規定費用透明化,這些廁所的改造費用為28892.5英鎊,另外帶有廁所圖片和「男女共用廁所」字樣的標誌花費了8070.7英鎊,總計達到36963.2英鎊。

The Home Office said the WCs were designed to create a comfortable environment for all staff and that it was among a growing number of Government departments introducing gender-neutral facilities.

英國內政部表示,廁所的設計宗旨是為所有員工創造一個舒適的環境,而且越來越多的政府部門正在引入男女共用設施,廁所就是其中之一。

But James Price, of the Tax- Payers』 Alliance campaign group, said that if the new facility was not serving its purpose, it meant public money had been 『effectively flushed away』.

但納稅人聯盟的詹姆斯?普萊斯表示,如果新設施沒有達到其用途,那就意味著公共資金被「浪費了」。

He added: 『Public spending should be predicated on how people behave in real life, not on how some mandarin thinks they ought to behave on paper. If these facilities are not being used properly, then lessons should be learnt to ensure money isn』t wasted on similar projects.』

他補充說:「公共支出應該花在實用性上,而不是政府官員認為理所當然的地方。如果這些設施沒有得到正確使用,那麼就應該吸取教訓,確保不會在類似項目上浪費資金。」

Christian Concern chief executive Andrea Minichiello Williams said she was not surprised that women felt uncomfortable at having to share toilets with men.

「基督關懷」組織的負責人安德里亞·米尼切洛·威廉姆斯說,女性因為不得不和男性共用廁所而感到不舒服,她對此並不感到意外。

She added: 『By attempting to be inclusive towards a very small number of trans-identifying people, companies and public authorities have actually made conditions significantly worse for women – as nearly everyone predicted would happen.

她補充說:「公司和公共部門想以此來包容極少數的跨性別者,實際上讓女性的境況變得更糟——幾乎所有人都猜到了這一點。」

『We hate to have to state the obvious, but men and women – and boys and girls – need separate, single-sex toilets. This is something women fought hard for in the past – and still fight for in parts of the developing world today.』

「我們不想說得那麼明顯,但男人和女人,以及男孩和女孩,都需要單獨的、單性別的廁所。這是女性過去為之奮鬥的目標,如今在發展中國家的部分地區仍在為之奮鬥。」

The Home Office said the WCs were designed to create a comfortable environment for all staff

英國內政部表示,這些廁所旨在為所有員工創造一個舒適的工作環境

The Home Office is among several major organisations to have introduced gender-neutral loos.

英國內政部是引入男女共用廁所的幾家主要組織之一。

The Army removed two 『Ladies』 and 『Gentlemen』 signs at its £44million headquarters in Andover, Hampshire, and changed to unisex lavatories this summer.

今年夏天,在漢普郡安多弗花費4400萬建造的軍隊總部,將兩間男女廁所改成男女共用廁所。

The BBC, which has 417 transgender staff, has gender-neutral toilets in all its buildings.

BBC廣播公司有417名跨性別員工,在其所有的辦公大樓里都有男女共用的廁所。

The Corporation also revealed it will soon give staff paid time off for sex change surgery.

該公司還透露,他們將很快為做變性手術的員工提供帶薪休假。

Channel 4 created gender-neutral toilets at its HQ last year, and in March, Google announced it would be installing them at its office in central London.

去年,英國第四頻道在其總部創建了男女共用廁所,今年3月,谷歌宣布將在其位於倫敦市中心的辦公室安裝這種廁所。

Sanitary bins were placed in male lavatories at Newcastle University after the idea was approved unanimously by the students』 union in June. The move is meant to help gender-neutral students use the facility they were 『most comfortable with』.

今年6月,紐卡斯爾大學的學生會一致通過了這一想法,隨後將衛生箱放置在男廁所里。此舉旨在幫助跨性別學生使用他們感覺「最舒適」的設施。

A Home Office spokesman said: 『We are committed to being an inclusive employer and creating an environment where all staff feel comfortable at work.

一位內政部發言人說:「我們致力於成為一個具有包容性的僱傭單位,為所有員工創造一個舒適的工作環境。」

『The works contracted came out of a budget reserved for building maintenance and modification.』

「承包的工程費用來自於為建築維護和改造預留的預算。」

微信關注「世界播」,天下大事盡在掌握!中英雙語呈現,還可以加強英語學習哦!這事你怎麼看?歡迎留言探討

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 世界播 的精彩文章:

警惕!加拿大變異版艾滋病毒轉化速度驚人,現代醫學都束手無策!
特朗普慌了!共和黨又一霸主選區面臨失守,民主黨85後黑馬逆襲!

TAG:世界播 |