不看不知道,你對法國的誤會竟然這麼深!
英文辭彙里有一大堆 「French」 開頭的詞,中文自然而然譯成「法式xx」。然而,你知道其中很多都和法國八竿子打不著嗎?
對法式的追求,可不是這幾年才風行的
早在帝國時代
歐洲貴族都以會講法語為傲
他們覺得英文在法文面前 low 穿了地心……
學英文的寶寶表示很無辜
在現代英文里
很多以「French」開頭的辭彙應運而生
然而有些東西跟法國其實沒有半毛錢關係
今天 Twippo 帶你走進知識的海洋
這些年你都被哪些俗語唬住了?
French Kiss
法式熱吻、法式濕吻
(///?///)
然而,事實證明,法國人並沒有傳說中那麼熱愛這種羞羞的舌吻!
不止一個朋友和我抱怨過,法國的另一半每次接吻都是讓人捉急的「點到即止」。
有一個說法是,一戰後的士兵回家與愛人激情相擁。也不知道英文世界的人用了什麼腦迴路,莫名就在 kiss 前安了一個 French,這個辭彙就這樣流行開來了。
其實想想也知道,法國人怎麼會是全世界第一個想到這樣接吻的人類嘛……
French Letters
法國情書
又是一個羞羞的物件
法國人 OS:
我在你們心裡到底是怎樣的存在啊
其實只要動動小手查資料就知道,第一隻橡膠套套的發明地在美國,但英文中卻用「法國情書」來表示套套。
據說這個詞的來源也和一戰有關。一戰結束後,法國人的「浪漫」聲名遠播,於是這些「來自法國情書」,就演變成了英文中的「套套」。
法國人表示百思不得其解,並評論留言:都 tm 什麼鬼
French Manucure
一刀切的法式美甲
說完羞羞二連,再來說說臭美二連
上圖如此簡約經典高冷大氣的美甲造型
竟然不是來自法國?
還記得《跑男》里問男嘉賓們這種美甲的名字,陳赫一本正經的胡說八道:一刀切!
宋佳:
然而卻沒想到,我們從小喊大的「法式」,其實是從美國來的……
據說是美國的指甲油大咖 Jeff Pink 發明了這種簡潔大方的美甲,並且很快受到了設計師和模特兒們的喜愛。於是在他把這個設計帶到巴黎發揚光大後,這個造型也很快被冠上了「法式」的名字。
就是這個爺爺
French Plait / Braid
法式編辮兒
雖然法國女人的臭美之心名聲在外,但她們真的不是編辮子的發明者。
編小辮兒早在幾千年前的古希臘陶器上就出現過,但英文世界的人們還是明知故犯的在「辮子」這個詞前加上了 French 的前綴。
英文中的「French Plait」,其實就是中國北方話中的蠍子辮兒,不知道在其他地方有沒有別的名字。
大概也有可能是法國女人編辮子很在行,想給她們在時尚圈封神的意思???
French Fries
炸薯條
食品,也是法式誤會重災區
大名鼎鼎的「French Fries 法國薯條」
卻是來自北邊的鄰居比利時!
比利時表示:我的存在感呢???
雖然法國和比利時在「誰發明了薯條」的問題上存在著廣泛爭議,但全歐洲默認最好吃的薯條,的確是來自比利時。法式薯條來自比利時,也變成了一個大家都知道的事情。
據說錯誤的始作俑者是英美盟軍到達比利時時候吃到了這種美(lā)味(ji)食品,因為比利時說法語,所以他們就武斷的把薯條命名為「法國薯條」 了。
French Dressing
法式沙拉醬
沙拉醬也有固定的法式口味?
不存在的!
很多國家的沙拉都會有「French Dressing」法式沙拉調味的標註,但是在法國的館子里,卻從來沒看到過這個選項……
其實在喜愛吃草的法國人這裡,沙拉醬的配比方式有很多。最家常的就是普通的油醋醬:橄欖油、果醋跟一種叫 Mustard 的醬拌一拌。而且媽媽們都有自家秘制配方,大概就是我們嘴裡的「媽媽的味道」。
「法式沙拉醬」的名字,大概最大的功能就是讓沙拉聽起來時髦點兒吧……
French Toast
法式吐司
這麼逆天的食物
怎麼可能在英文流行後才出現!
簡單好吃的法式吐司,可能是很多人解決家裡即將過期吐司片的首選。
吐司滾上牛奶雞蛋,用黃油一煎,香噴噴的早餐就出爐啦。
只不過,這個長久佔據人們腦海的「法式吐司」,也不是法國人發明的哦……
這種做法的吐司最早可以追溯到4世紀,在羅馬的烹飪書上就有記載,做法和今天是一模一樣的(果然偷懶不分時代)。
而在法國,是沒有人管這個叫 French Toast 的,如果在法國想要點一份「法式吐司」,記得叫「Pain Perdu 走丟的麵包」就好啦!
Oh lala~
原來我們和法國之間還有這麼多的誤會!
但不管這些東西是不是 Made in France
你還是我們心中好吃好玩好美的法蘭西吶
編輯:恬兒萌
原創文章 部分圖片來源於網路
更多內容敬請關注Twippo法國時尚


※年近半百,為什麼她們卻能越來越美?
※平價不等於掉價,幾百塊也能買到的好衣裳
TAG:Twippo法國時尚 |