談談英語閱讀速度
談到這個話題,所有的英語學習者都立刻會感到十分羞愧,有點自取其辱的節奏。其實大可不必。
首先,英語是外語,不是我們的母語。以開車來打個比方:在不堵車的前提下,你在自己的城市與在陌生的地方開車,顯然到達目的地的速度會有很大的區別。在自己的地盤上輕車熟路,一會兒就到了想去的地方;在不知情況的城市開車,就算有汽車導航,也會停停看看。在國內的環境里,英語要想掌握得比漢語還好,幾乎是不可能完成的任務。想想英語專業四年級的學生畢業時也只不過8000單詞量(大約是讀《中國日報》的水平),你就應該心安理得了。
其次,英語是拼音文字,漢語是象形文字(也叫圖畫文字picture writing),即是說我們在看到英文時會情不自禁地在腦海里默讀起來,所以閱讀的實際速度也就比朗讀速度高一丁點。而我們閱讀漢語,幾乎可以不考慮讀音。日本有過測試,把一段文字中只用假名(相當於日文的字母)和保留漢字與假名混寫,在閱讀速度上確實有差別:有漢字的文字閱讀速度更快。美國一位教授發現:中國人讀中文書,比美國人讀英文書的速度要快。那麼我們讀英文慢,是件天經地義的事情。
第三,英語的閱讀速度,與自己的實力和對題材熟悉的程度相關。一般人學英語,實力非常不濟,辭彙量很小,再想高速閱讀只能是美好的中國夢。興趣如果再狹窄,碰上不熟悉的題材,即使認得詞也不知所云。
第四,有些人天生就閱讀速度慢。比如我,讀書速度就相當緩慢,不把每句話弄懂和記住,就總感到自己沒讀書。無獨有偶,英語著名的小說家毛姆也是閱讀速度很慢的人,他還揶揄那些讀書快的人」they read with their eyes instead of their mind」。中國大文豪林語堂也不否認自己閱讀慢而因此讀書不多。朋友老李送我一本他嘔心瀝血的《英語原來可以這麼教》,我居然花了二十多天的時間才讀完!我的蝸牛速度其實令他十分感動,說明我在認認真真地用心讀。他花十幾、二十年的時間寫本書,我二十多天讀完,不敢說自己記住了大部分內容,但也是對作者的尊重。
第五,閱讀與掃描、跳讀不是一回事。閱讀,需要我們認真地思考,而掃描和跳讀是為了尋找信息。對於不需要深度思考的內容,隨意掃視即可。為了訓練自己,大家可以試著把手機、平板、電腦的界面和菜單全改成英文,久而久之會發現自己的閱讀、掃視速度有所提高。其實這些界面和菜單上的漢語,皆是由英語翻譯過來。比如電腦「控制面板」里的logo文字,本來英語是按字母排序,非常容易查找;轉成中文後,要找某個功能卻非常困難,沒有規律可以遵循。由於我的電子設備用的都是英文界面,兒子的英語掃視、閱讀速度也極高!最近他瘋狂地喜歡日語,把自己平板的界面改成了日文!
總之,英語閱讀速度的高低與自己外語實力和對題材的熟悉程度相關。每天堅持閱讀和朗讀,五年、八年、十年總會有所長進。


TAG:001BetterEnglish |