當前位置:
首頁 > 最新 > Are we good可不是「我們好嗎」!真正的意思竟然是這樣!

Are we good可不是「我們好嗎」!真正的意思竟然是這樣!

毛毛和外教在討論《綠野仙蹤》閱讀項目,外教巴拉巴拉說了一堆,毛毛一直沒說話,外教突然問他,Are we good?毛毛懵的一批,說就說吧,咋還問"我們好不好",這和討論有半毛錢關係嗎?看出毛毛內心戲的我,悄悄的告訴他,外教才不是問"我們好不好",而是在說……

NO.1

Are we good到底是什麼意思?

場景一:

在和別人討論問題的時候

如果對方問你Are we good?

不是問你"我們好嗎"?

(我們好不好還用問~)

而是在問你聽懂了嗎?

Are we good

=你理解了嗎

(你和我是一個頻道的不~~)

例句:

Are we good? 你明白(我的意思)嗎?

Yeah, absolutely! 是的,當然理解!

場景二:

如果你和別人鬧不愉快

他對你說Are we good?

是在問你"我們和好了嗎"

(還生氣不?)

Are we good

=我們和好了吧?

(表生氣了嘛~~)

例句:

Are we good? Are you still angry with me?

我們和好了嗎?你還生我的氣嗎?

NO.2

Good sense是"好感"?

看到good sense

就翻譯成"好感"的寶寶

小編只能無奈地說

你真的是在直譯的路上

走得越來越遠了啊!

Good sense

=判斷力強

(最強大腦)

例句:

She showed a lot of good sense.

她表現出驚人的判斷力.

好感應該怎麼說?

正確表達:

Good opinion

=好感

(只是覺得人不錯~)

例句:

I have a good opinion to him.

我覺得他人還不錯.

更高級的表達:

favorable impression

=好感.好印象

(可用於表白)

例句:

Although he left a favorable impression on me,

I still refused to date him.

雖然他表示對我有好感, 我還是拒絕了.

NO.3

Good time是"好時間"?

~~當然不是啦~~

場景一:

如果人家說

Is this agood timeto talk to you?

就是在說

這個時間和你談話合適嗎?

good在這裡表示"合適的,方便的"

good time

=合適的時間

=方便的時間

例句:

When would be a good time to phone?

什麼時間打電話合適呢?

場景二:

如果你出去玩耍

別人對你說

Have agood time!

就是在祝你玩得愉快啦!

good在這裡表示"愉快的"

Good time

=愉快的時光

例句:

Have a good time. 玩的愉快!

Thank you! 謝謝!

以前,我們一直學的是應試英語

一些生活中常用的英文反而不會說,

比如,柚子的英文是什麼,蓮藕的英文怎麼說?

單詞卡殼,太痛苦!

於是,我們研發了小程序"看圖拼單詞」

只背生活中的高頻單詞,

你可以邊看,邊聽,邊拼,邊學

1天可以背100個單詞,不費勁!

(註冊就能免費學)


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 華爾街英語 的精彩文章:

見過這種畫嗎?90%的人不知其英文怎麼說!
「足球」真的是football嗎?這個都不知道,好意思說自己是球迷嗎?

TAG:華爾街英語 |