當前位置:
首頁 > 文史 > 嚴歌苓移民文學最具代表性的作品:《扶桑》

嚴歌苓移民文學最具代表性的作品:《扶桑》

扶桑,一個19世紀60年代的中國女子;克里斯,一個同時代的白人少年。他們在美國的聖弗朗西斯科相遇相識,發生了戀情。因為扶桑是個20歲的中國妓女,而克里斯是個家境殷實的白人少年,這愛情不僅凄迷,而且成了命運的挑戰。

性格即命運,因為扶桑怪異的性格,也使得她在大起大落的命運波折中掙紮起來。從被賣為妓女,到被人輪姦,到與自己的丈夫失之交臂,這一切彷彿都無法在扶桑的內心印上烙印。她從從容容地聽從本能的體認,以三寸金蓮走過一個又一個災難。扶桑的性格在作者如此刻畫下,有了非同一般的現代意義。本書是一部大膽、性感得令人激動的情愛小說——神秘莫測的感情,錯綜複雜的衝突——鄉間女子扶桑跟隨大批到海外謀生的勞工來到美國舊金山,她所要面臨的絕不僅僅只是生計的艱難。為生活所迫,她只能倚門賣笑從事皮肉生意,卻也因此與美國少年克里斯產生了一段糾結的愛情。扶桑當然不是灰姑娘,所以故事的結局必然不會落入童話故事的俗套,一幅幅既柔情又慘烈的生動畫面亦由此展開。

作者簡介

嚴歌苓,著名旅美作家、好萊塢專業編劇。1986年加入中國作家協會,1990年入美國芝加哥哥倫比亞藝術學院,攻讀寫作碩士學位。嚴歌苓二十歲時開始發表作品,先後創作了《少女小漁》《天浴》《扶桑》《人寰》《白蛇》《一個女人的史詩》《第九個寡婦》《小姨多鶴》《赴宴者》《霜降》等一系列優秀的文學作品。她的作品充滿鮮活的生命力,具有強烈的故事性、畫面性,其生動流暢的語言,細膩準確的描寫,引起了海內外讀者的廣泛關注,深受各界好評。

媒體評論

《扶桑》是一部以豐富的感性書寫的,令人難以平靜的作品。它呈出錯綜複雜的種族間情愛,是對神秘莫測的人類情感的一次敏銳的探索性對話。

——美國《紐約時報》

這是一部怪異而震撼的小說。嚴歌苓如同一位鏡頭簡練而豐富的導演,不動聲色地為我們展開一幅幅既柔情又慘烈的生動畫面。

——美國《洛杉磯時報》

嚴歌苓精湛的故事描寫為你展現了一個有關永恆的,不屈不撓的愛情故事。

——英國《觀察家報》

這是一部大膽、性感而令人激動的有關禁錮與愛情的小說。作者以極為獨特的語言,表現了生動的歷史場面。

——英國《出版新聞報》

試讀

這就是你。

這個款款從喃呢的竹床上站起,穿猩紅大緞的就是你了。緞襖上有十斤重的刺繡,繡得最密的部位堅硬冰冷,如錚錚盔甲。我這個距你一百二十年的後人對如此綉工只能發出毫無見識的驚嘆。

再稍抬高一點下頦,把你的嘴唇帶到這點有限的光線里。好了,這就很好。

這樣就給我看清了你的整個臉蛋。沒關係,你的嫌短嫌寬的臉形只會給人看成東方情調。你的每一個缺陷在你那時代的獵奇者眼裡都是一個特色。

來,轉一轉身。就像每一次在拍賣場那樣轉一轉。你見慣了拍賣;像你這樣美麗的娼妓是從拍賣中逐步認清自己的身價的。當我從一百六十冊唐人街正、野史中看到這類拍賣場時:幾十具赤裸的女體凸現於烏煙瘴氣的背景,多少消融了那氣氛中的原有的陰森和悲慘。

你始終不同於拍賣場上的所有女子。首先,你活過了二十歲。這是個奇蹟,你這類女子幾乎找不出活過二十歲的。我找遍這一百六十本書,你是唯一活到相當壽數的。其他風塵女子在十八歲開始脫髮,十九歲落齒,二十歲已兩眼混沌,顏色敗盡,即使活著也像死了一樣給忽略和忘卻,漸漸沉寂如塵土。

而你絕不同於她們。

不要急著展現你的腳,我知道它們不足三寸:兩個成了木乃伊的玉蘭花苞。別急,我會給你機會展露它們。你畢竟不像活在1890到1940年間那個女人,住企李街129號,靠展覽她的三寸金蓮掙生計。每天有幾千遊客肅穆地在她門口緩緩移動,看她死亡的足趾怎樣給平整地折向腳心。他們多半從已有斯文的東部來,也有的從大西洋彼岸來,專門來參拜這活生生軀體上的一個古老末梢。他們從那腳的腐臭與退化中,從那盤根錯節的繁雜秩序中讀出「東方」!

我已經基本上清楚你的身世。你是個二十歲的妓女,是陸續漂洋過海的三千中國妓女中的一個。你登上這遍地黃金的海岸時已二十多,因此你成熟、渾圓,是個火候恰好的小娘兒。你沒有技藝,也沒有妖惑的嫵媚,絲毫不帶那千篇一律的淫蕩眼神。你的平實和真切讓人在觸碰你的剎那就感到了。你能讓每個男人感受洞房的熱烈以及消滅童貞的隆重。

因此你是個天生的妓女,是箇舊不掉的新娘。

十九世紀六十年代末的夏天,聖弗朗西斯科那條六尺寬的唐人巷裡,某個籠格般的窗內站著個不小巧的女子,就是你。

你有個奇怪的名字:扶桑。你不是從廣東沿海一帶來的,因此你的售價比「阿珠」、「阿彩」、「阿蜊」們要高。沿海地帶女子很難證實自身與港口川流的洋水手無染,身價都要低三成。

這時你看著二十世紀末的我——我這個寫書匠。你想知道是不是同一緣由使我也來到這個叫「金山」的異國碼頭。我從來不知道使我跨過太平洋的緣由是什麼。我們口頭上嚷到這裡來找自由、學問、財富,實際上我們並不知道究竟想找什麼。

有人把我們叫做第五代中國移民。

你想我為什麼單單挑出你來寫。你並不知道你被洋人史學家們記載下來,記載入一百六十部無人問津的聖弗朗西斯科華人的史書中,是作為最美麗的一個中國妓女被記載的。記載中,他們不苟言笑地說:

「那個著名的,或說是臭名昭著的華裔娼妓扶桑盛裝出場時,引起幾位紳士動容而不禁為其脫帽。」

「被視為奇物的這位華裔妓女最終經核實,她的身體與器官並非特異,與她的白種同行大同小異。」

你知道我也在拍賣你。

你再次轉身,現在我看見你腦後那個龐大的髮髻,一根白玉簪,一串淺紅絹紗花從左耳一路插下來,繞半個髻。幾年後你的髮髻深處將藏一顆制服銅紐扣,是克里斯的,那個白種少年。

第一次見你,起念嫖你時,他只有十二歲。

還是在一切都沒開始的時候,一切亂糟糟的情、冤孽、殺戮都尚未開始。

我們來看一看你最初的模樣。現在很好,我們之間的遙遠和混沌已稀薄,我發現你驀然間離我這麼近。

最初你並不出色。你二十歲。比起干你這行的女子們,你已太老;二十歲,該是去死的年齡。

扶桑你要叫啊。你十三四歲的前輩教你。你賣不出去,晚飯是沒有的。再賣不出去,你就給剝光衣服,讓蘸了水的皮鞭抽。比你年輕的同行覺得你是一堆廢物,不會叫賣自己,不會對窗外的男人把眉眼弄得勾勾搭搭。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 首陽讀書 的精彩文章:

夢斷邊城——沈從文《邊城》分析
葉舒憲《文化符號學:大小傳統新視野》編後記

TAG:首陽讀書 |