當前位置:
首頁 > 最新 > 白頭髮「不是「white hair」……那該怎麼說?

白頭髮「不是「white hair」……那該怎麼說?

今天小八想來跟大家說說顏色的事情。

其實,在英文當中,很多顏色並不能直譯,比如說這個「white hair」~你是不是以為這是「白髮」的意思?其實不然,你要是這個跟歪果人說,他們真的不一定能聽懂哦~

一般表達「白髮」的說法是gray hair~~除非是那種滿頭白髮找不出來黑髮的才說「white hair」,大部分表達還是用的gray hair 哦~美式英語里喜歡用「gray」,英式英語里則用「grey」。

eg:He was a tall, stout man with gray hair.

他是個又高又胖、頭髮灰白的男子。

white day≠白天

「White Day」的全稱是「White Valentine"s Day 」,即「白色情人節」。就是每年的3月14這一天。此外,「white day」還有一個意思,「吉日」。

eg:They choose a white day for their engagement.

他們選擇吉日訂婚。

white hat≠白色帽子

這其實是一個俚語,常常用於口語中表示好人的意思。因為在美國西部,好人帶白帽子,壞人帶黑帽子,所以就會用white hat代指好人,相當於Good people 或者nice guy.

eg:He seems like a white-hat,but he"s a worm.

他看上去彷彿是個好人,但卻是個卑鄙傢伙。

white elephant≠白色的大象

這個詞跟大象沒有關係,它真正的意思是無用的,不需要的累贅物。值得是通常會花費很多錢來維護的東西。

eg:Your car is a white elephant, as it often breaks down, causing you too much expenditure.

你的車就是個累贅,經常拋錨給你帶來那麼多花銷。

雙語新聞載入ing.....

New research has revealed how the iconic Leaning Tower of Pisa has managed to stay standing – and intact – in the face of four strong earthquakes and a precarious lean of five degrees.

義大利的標誌性建築比薩斜塔有5度的傾斜度,而且還歷經4次大地震,卻依然屹立不倒,完好無損,最新的研究揭開了這個謎底。

The vulnerability of the Unesco World Heritage Site has mystified engineers and scientists for millennia. Moderate seismic activity was expected to significantly damage the 58m tall Tower, or even result in collapse but, incredibly, this has not happened.

比薩斜塔高58米,被評為聯合國教科文組織世界遺產。一千年來,比薩斜塔的脆弱性一直令工程師和科學家們困惑不已。按說,中度地震活動應該就能導致它嚴重受損甚至倒塌,但現實中這樣的情形並未發生,令人不可思議。

A research group of 16 engineers at the University of Bristol has now discovered that the considerable height and stiffness of the Tower, combined with the softness of the foundation soil, ensure it doesn』t resonate with earthquake ground motion.

英國布里斯托爾大學一個由16名工程師組成的研究小組如今發現,比薩斜塔如此的高度及其堅硬的建築材料與鬆軟的地基土壤結合在一起,使它不會與地震發生時的地表活動產生共振。

今日互動:

今天周一,有什麼新鮮事可以評論分享一下哦


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 白頭髮 的精彩文章:

白頭髮越來越多?每天吃點它,3天白髮變黑,再也不用染髮了
20歲就有白頭髮是怎麼了?營養師:4種常見原因,一起告訴你!

TAG:白頭髮 |