當前位置:
首頁 > 新聞 > 中外專家座談:如何推動中國學術成果走向世界

中外專家座談:如何推動中國學術成果走向世界

中共中央宣傳部副部長蔣建國

本網記者 朱高磊 攝

8月20日,由國務院新聞辦公室和國家新聞出版署主辦,中國社會科學出版社、蘭培德國際學術出版集團、世哲出版集團、「中國圖書對外推廣計劃」工作小組辦公室聯合承辦的2018年「中國圖書對外推廣計劃」外國專家座談會在京召開。與會專家學者圍繞「國際學術出版:分享中國改革發展的經驗與智慧」的主題展開充分交流。中共中央宣傳部副部長蔣建國、中國社會科學院副院長蔡昉出席座談會並致辭。

蔣建國指出,此次座談會與中國改革開放40周年這個關鍵節點相契合,反映了中外出版界的眼界和格局。改革開放,是決定當代中國命運的關鍵一招,是決定實現「兩個一百年」奮鬥目標、實現中華民族偉大復興的關鍵一招,其價值取向是以人民為中心,其根本動力是中國特色社會主義,其世界意義在於為那些既希望加快發展又希望保持自身獨立性的國家和民族提供了全新選擇。改革開放沒有完成時,只有進行時。希望國內外學術出版機構持續研究和準確解讀中國的改革開放,不斷推出更多高水平學術成果。

中國社會科學院副院長蔡昉

本網記者 朱高磊 攝

蔡昉在致辭中提出,中國改革開放的成功實踐為國際治理理念和經驗提供了嶄新素材,這有利於促進國際社會在各種問題交織疊加和多種方案比較選擇中穩步前行。學術出版機構應把中國的改革發展經驗更好轉化成學術成果、凝練為規範理論,為世界人文社會科學作出中國貢獻。

中國社會科學出版社社長趙劍英

本網記者 朱高磊 攝

中國社會科學出版社社長趙劍英表示,國際讀者希望增進對中國道路和中國制度的認識與理解,而學術是全球共通的語言,如何以學術講好改革發展的中國故事,分享中國經驗、中國智慧,始終是中國社會科學出版社重點關注的問題。

蘭培德國際學術出版集團總裁凱麗佘吉爾

本網記者 朱高磊 攝

蘭培德國際學術出版集團總裁凱麗·佘吉爾表示,目前世界學術出版以英語為主,中國需要更高質量的翻譯來打通國際市場,讓國外讀者了解中國學術出版的變革藍圖。

美國東方瞭望信息服務公司戰略合作總監羅伯特·李認為,近年來,中國學術出版發展迅速。雖然越來越多的人在學習中文,但不是所有人都可以直接閱讀中文的學術資源,語言的缺失成為了學術閱讀的障礙。除此之外,如何更直接、更高效地獲取中國學術資源也是目前急需解決的一大問題。

會議現場 本網記者 朱高磊 攝

本次座談會上,來自蘭培德國際學術出版集團、世哲出版集團、施普林格·自然集團、帕斯國際出版有限公司的4位資深出版人被聘為「中國圖書對外推廣計劃」外國專家。中國社會科學院、中國新聞出版研究院、中國人民大學、中華書局和法國波城大學、古巴圖書委員會等研究和出版機構的專家學者圍繞「用學術出版講述中國改革發展的故事」「學術出版的新趨勢新特點」等議題進行了深入研討和交流互動。

據了解,「中國圖書對外推廣計劃」於2006年啟動實施,與「中國文化著作翻譯出版工程」並稱為「兩個工程」,旨在「以書為媒」促進中外出版和文化交流互鑒,為國際讀者奉獻更多體現人類共同價值的精品佳作。「兩個工程」是中國較早設立的中外出版互動合作機制化平台,成員單位達38家。截至目前,「中國圖書對外推廣計劃」已同75個國家的603家出版機構簽訂資助協議2870項,涉及圖書3235種,文版50個。「中國文化著作翻譯出版工程」已和25個國家的63家出版機構簽訂資助協議105項,涉及圖書1089種,文版16個。

外國專家座談會作為「中國圖書對外推廣計劃」的一項機制性安排,每年在北京國際圖書博覽會前夕召開。今年是中國實行改革開放40周年,本屆座談會聚焦分享中國改革發展的經驗與智慧,邀請中外出版人和專家學者進行深入交流,對於促進中外出版界從學術視野更多關注和解讀中國改革開放實踐、為解決人類問題貢獻中國智慧和中國方案具有重要意義。

世哲出版集團亞太區總裁羅莎莉亞加西亞

本網記者 朱高磊 攝

施普林格自然集團首席圖書戰略官湯恩平

本網記者 朱高磊 攝

原標題:推動中國學術成果走向世界

來源:中國社會科學網

責任編輯:劉星 排版編輯:劉星


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 中國社會科學網 的精彩文章:

「國際商事法庭的建設與國際商事爭端解決機制的發展」學術研討會召開
世界哲學大會首次到中國 全球哲人共議「學以成人」

TAG:中國社會科學網 |