當前位置:
首頁 > 最新 > 山東友誼出版社《孔子的故鄉—山東》尼泊爾語版新書首發

山東友誼出版社《孔子的故鄉—山東》尼泊爾語版新書首發

山東出版傳媒股份有限公司總經理郭海濤致辭。 鍾欣 攝

中新網加德滿都8月22日電 山東友誼出版社和尼泊爾當代出版社22日聯合舉辦《孔子的故鄉—山東》尼泊爾語版新書發布會暨《論語精華》尼英雙語版權輸出簽約儀式。

山東省新聞出版廣電局副局長孫杏林、出版管理處處長劉子文,山東出版集團總經理王次忠,山東出版傳媒股份有限公司總經理郭海濤、常務副總經理陳剛、出版業務部主任丁莉、副主任田蕾,山東友誼出版社社長姚文瑞、總編輯張繼紅,尼泊爾當代出版社總裁凱蘭·高塔姆等出席了新書發布會。張繼紅為發布會主持。

《論語精華》尼英雙語版權輸出協議簽約儀式。 鍾欣 攝

郭海濤在致辭中說,中國山東是孔子的故鄉,是儒家文化的發源地。鍾靈毓秀的齊魯大地孕育了輝煌燦爛的齊魯文化。今天發布的《孔子的故鄉—山東》和簽約的《論語精華》是介紹山東和山東文化的優秀圖書,對講好中國故事、講好山東省故事,對推動國外讀者全面認識、理解真實的中國具有重要的幫助作用。

尼泊爾當代出版社與中國多家出版社均有合作,目前已出版了多部有關中國的圖書。山東友誼出版社與尼泊爾當代出版社建立了友好的合作關係,《孔子的故鄉—山東》尼泊爾語版是雙方合作出版的第一本書。該書的出版,將會推動山東文化主題圖書進入尼泊爾及南亞主流圖書市場,拉近中尼民眾之間的距離,促進兩國的文化交流。

凱蘭·高塔姆表示,非常高興能出席《孔子的故鄉-山東》圖書發布會,相信本書必然有利於尼泊爾讀者以閱讀母語文本的形式了解中國、了解山東省。在過去的一年裡,我們與山東友誼出版社合作得非常愉快,《圖說孫子》尼泊爾語版也正在緊張地翻譯中,不久後會和尼泊爾讀者見面。他期待雙方能共同努力,增進雙方的友誼。

活動現場。 鍾欣 攝

孫杏林、王次忠、姚文瑞和凱蘭·高塔姆為新書揭幕。張繼紅與凱蘭·高塔姆簽署《論語精華》尼英雙語版權輸出協議。

據悉,《孔子的故鄉—山東》一書從《山東的由來》《山東的城市》《山東的文化》《山東的今天和未來》等部分,文圖並茂地介紹山東。《孔子的故鄉—山東》尼泊爾語版為「絲路書香工程」重點翻譯資助項目。絲路書香工程重點翻譯資助項目旨在將中國優秀的文化文本譯介到海外,讓海外讀者了解中國和中國文化。(完)


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!

TAG: |