「Nick」可不只是個人名!
說到nick這個單詞,不禁讓人想起瘋狂動物城裡的狐Nick。
GIF
「nick」除了變成常見的人名,還有哪些其他的意思和用法呢?
in the nick of time
"nick"作名詞時「關鍵時刻」的意思,因此"in the nick of time"表示「最後關頭"的意思。
這一短語使用的常用於轉機出現、危機解除的時刻,參照好萊塢大片中世界末日即將來臨,超級英雄從天而降的橋段。
--Sorry, I"m late. The traffic was so terrible it took me nearly one hour to get here.
--抱歉,我來晚了。路上實在太堵,我花了將近一小時才到這。
--It"s OK. Your got here just in the nick of time. Let"s go into the cinema before the movie begins!
--還好啦,你在最後一刻趕到了。陳電影還沒開始,我們快進影院吧。
補充:「最後關頭」還能怎麼說?
☆ at the verylast moment
這個用法的字面意思是「在最後一刻」,因此用來表示「最後關頭」。
Then she saw it and alertly avoided it at the very last moment.
然後她就看到了漁網,於是在瞬間做出反應,警覺地避開了它。
☆ at the last gasp
這個用法的字面意思是「在最後一口氣」,也就是「最後關頭、緊要關頭」的意思。
The team were at their last gasp.
球隊正做最後拼搏。
☆ down to the wire
在這個用法中,"wire"表示賽馬運動的終點線。因此這個說法表示「最後關頭」的意思。
"Unfortunately, for a series of political reasons, we are down to the wire, " he added.
「不幸的是,因為一系列的原因,現在是我們行動的最後時刻,」他接著說道。
☆ eleventh hour
這個說法的字面意思是「第十一個小時」,意味著馬上就要到零點,因此有「最後關頭」的意思。
He postponed his trip at the eleventh hour.
他在最後一刻推遲了他的行程。
hit the nick
"nick"作名詞時有「精準目標」的意思,因此"hit the nick"的意思是「擊中要害」。
The first statement really hit the nick and made us think 「really?」.第一句話實在一語中的,且引起了我們的思考,「真的是這樣嗎」?
in good/bad nick
GIF
這個用法中"nick"有「狀態,狀況」的意思,"in good/bad nick"的意思是「處於好的、不好的狀態」,類似於"in good/bad condition"。
The doctor says his heart is still in good nick.
醫生說他的心臟還健康。
take sb. to the nick
在英國俚語中,"nick"相當於「prison」,也就是「監獄」。
"take sb. to the nick"的意思是「把某人關進監獄」。
類似的用法還有"in the nick",意思是」在警察局,在坐牢「。
我告訴美國人,如果他們把我的家人送往安曼,他們就可以把我關進監獄。
I told the Americans that if they took my family to Amman they could take me to the nick.
nick the right moment
"nick the right moment"的意思是」正好抓住時機「。
Suddenly, the sharks came close to me, and I nick the right moment to take this shot.
突然,鯊魚朝我游來,我抓住時機拍下這張照片。
nick name
"nick name"也可以寫作"nickname",意思是」昵稱,別名「。
Hi, everyone, my name is Jacqueline, nick name is Jackie.
大家好,我的名字是傑奎琳,昵稱是傑姬。


※這個Uber小哥太優秀了!還為顧客定製專屬歌單?
※別再用「daydreamer」來形容做白日夢的人啦!
TAG:新東方英語 |