關於各種「顏色」的英文說法,講究!
在漢語中,常有「紫氣東來」,「平步青雲」等有關顏色的說法。
在英文中,有那些與顏色有關的說法呢?
blue
out of the blue
"out of the blue" 表示意料之外的。
I hadn"t heard from him in months, and then out of the blue he called.
這時我已有好幾個月沒有她的消息了。 有一天,毫無徵兆的,他突然打來電話。
into the blue
"into the blue "形容消失的無影無蹤。
When he saw her all his worries disappeared into the blue.
當他看到她時,一切憂慮都消失得無影無蹤了。
blue moon 不可能或稀有的時期或事情
blue in the face 氣急敗壞,精疲力盡;面紅耳赤
black and blue 遍體鱗傷的;青一塊紫一塊
blue book 藍皮書
blue blood 名門出身
blue joke 低級趣味的笑話
blue ribbon 最高榮譽
blue chip stock藍籌股
blue stocking 女學者
black
black sheep害群之馬,敗家子
字面意思是「黑色的綿羊」,與普通的白色綿羊區別非常明顯,引申出的意思是「害群之馬」。
black out
"black out"主要有兩個意思:
第一個是「暫時失去知覺」。
I could feel blood draining from my face. I wondered whether I was about to black out.
我能感到血從臉上淌下來。我不知道自己是不是要昏過去了。
另一個意思是「一片漆黑」。
Large parts of Lima were blacked out after electricity pylons were blown up.
電纜塔被炸後,利馬城的大部分地區陷入一片黑暗。
yellow
yellow dog
"yellow dog"的意思不是黃色的狗,而是「卑鄙小人」的意思。
yellow book
"yellow book"的意思不是「小黃書」,而是「商務電話簿」。
white
white day
"white"有「純潔美好」的意思,因此"white day"的意思是「吉日」。
They choose a white day for their engagement.
他們選擇吉日訂婚。
white hand廉潔
white spirit正直的精神
white lie善意的謊言
green
green hand
"green hand"的意思是「新手,菜鳥」。
They are always too busy to help a green hand like me.
他們總是太忙了,不能幫一下我這個新手。
in the green
"in the green"表示「年富力強時」。
Although he is physically old, his mind is still in the green .
儘管他身體已經衰老,但是思想還是很活躍。
green with envy
在漢語中,我們常說「嫉妒到眼紅」,而在英文中,常說的是「嫉妒的都綠了」。
When looking at Whole Foods" glowing reputation, executives at The Coca-Cola Company have every reason to be green with envy.
看到全食超市耀眼的好名聲,可口可樂的高層有理由感到無力和嫉妒。
red
paint the town red
字面意思是「把整個城鎮都塗紅了」,引申出的意思是「狂歡、胡鬧」。
You see them trying to paint the town red while out on a weekend out pass but their efforts are doomed to failure. 你看到他們試圖在周末狂歡作樂但他們的努力註定是要失敗的。
in the red
"in the red"表示「虧空,赤字」。
The theatre is $500,000 in the red.
劇院負債50萬美元。
red battle 血戰
red dot 紅點設計獎
red light 危險信號


※「Nick」可不只是個人名!
※這首被抖音玩壞的「神曲」,其實超好聽!
TAG:新東方英語 |